"المؤسف جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy lamentable
        
    • muy desafortunado
        
    • sumamente lamentable
        
    • profundamente lamentable
        
    Sería muy lamentable que el Tribunal culmine su labor sin tener una repercusión en el pueblo de Rwanda como se previó cuando se creó. UN وسيكون من المؤسف جدا أن تنهي المحكمة الدولية عملها من دون أن يلمس الروانديون أثرها، كما كان متصورا عند إنشائها.
    Por consiguiente, sería muy lamentable que las normas humanitarias mínimas retomaran una vez más el límite de 15 años. UN وسيكون إذن من المؤسف جدا إذا تكرر مرة أخرى ذكر حد سن ٥١ عاما في المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    Es muy lamentable que la Comisión de Desarme no haya podido ponerse de acuerdo sobre el proyecto de directrices en aquellos momentos. UN ومن المؤسف جدا أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من الموافقة على مشروع الخطوط التوجيهية في ذلــك الوقــت.
    Resulta muy desafortunado que se haya tenido que someter a votación el proyecto de resolución y que no se haya alcanzado el consenso. UN وكان من المؤسف جدا الاضطرار إلى طرح مشروع القرار للتصويت ولم يتحقق توافق الآراء بشأنه.
    Es sumamente lamentable que el Grupo que preparó el informe final no haya aprendido de los errores de sus predecesores, ni haya corregido las deficiencias que suscitaron el rechazo del informe anterior. UN غير أن من المؤسف جدا أن الفريق الذي صنف هذ التقرير لم يستفد من أخطاء سابقيه، وأخفق في معالجة أوجه القصور التي أدت إلى رفض التقرير السابق.
    Las causas fundamentales de este estado de cosas profundamente lamentable son bien conocidas. UN ٨٣ - إن اﻷسباب الرئيسية لهذا الوضع المؤسف جدا معروفة تماما.
    Sería muy lamentable que se diera una interpretación distinta en los dos contextos a las disposiciones de la nueva Ley Modelo. UN وسيكون من المؤسف جدا تفسير مواد القانون النموذجي الجديد بطريقتين مختلفتين في هذين السياقين.
    Es muy lamentable que casi todas las Comisiones de las Naciones Unidas se vean condenadas a oír nuestros argumentos y contraargumentos. UN من المؤسف جدا أن يُحكم على كل لجان الأمم المتحدة تقريبا بأن تستمع إلى ادعاءاتنا والادعاءات المضادة.
    Es muy lamentable que este año la Conferencia de Desarme quedara una vez más paralizada, sin poder aprobar su programa de trabajo ni comenzar las actividades sustantivas. UN ومن المؤسف جدا أن يظل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى مشلولا هذا العام، وغير قادر على اعتماد برنامج عمله والبدء في أنشطة موضوعية.
    La cuestión del personal prestado a título gratuito es de carácter prioritario, y sería muy lamentable que no se pudieran adoptar medidas por falta de la documentación necesaria. UN وقال إن مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل هي مسألة ذات أولوية، وسيكون من المؤسف جدا عدم التمكن من اتخاذ إجراء بشأنها بسبب عدم وجود الوثائق المطلوبة.
    16. Es muy lamentable que el Gobierno de Fiji no haya demostrado voluntad alguna de reconocer que el país no puede seguir pasando por alto ese problema. UN ١٦ - وقالت إنه من المؤسف جدا أن حكومة فيجي لم تظهر أي استعداد للاعتراف بأن هذا البلد لم يعد بوسعه تجاهل هذه المسألة.
    Es muy lamentable que Rwanda, Uganda y Burundi sean considerados " Estados privilegiados " por la comunidad internacional, cuando se sabe que el Consejo de Seguridad rehuye manifiestamente sus responsabilidades. UN ومن المؤسف جدا أن يعتبر المجتمع الدولي رواندا وأوغندا وبوروندي " دولا ذات امتيازات " في حين لا يخفى تهرب مجلس اﻷمن الواضح من مسؤولياته.
    A este respecto, es muy lamentable que se hayan incluido repercusiones presupuestarias en algunos párrafos de la resolución, que tenían la intención de salvar el establecido proceso presupuestario. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف جدا أن آثار الميزانية ارتبطت ببعض فقرات القرار، التي أُريد لها الالتفاف على عملية الميزانية القائمة.
    Aunque el Grupo reconoce las limitaciones a las que se enfrenta actualmente el Gobierno de Liberia, considera que es muy lamentable que la Oficina Gubernamental del Diamante no siga estudiando las dudas sobre este envío y realizando más investigaciones para averiguar si en el paquete había realmente diamantes procedentes de zonas de conflicto. UN وفي حين أن الفريق يدرك الضائقات التي تواجهها حكومة ليبريا حاليا، فهو يعتبر أنه من المؤسف جدا أن المكتب الحكومي للماس لم يمعن النظر في الشكوك المتعلقة بهذه الشحنة ولم يجر مزيدا من التحقيقات للتأكد مما إذا كان هناك في هذه الشحنة فعلا ماسات تتعلق بالنزاع.
    Es bien sabido que en la Tercera Comisión hubo una delicada (Sr. Clavijo, Colombia) negociación política durante la cual se definieron las funciones del Alto Comisionado, con un claro apoyo de todos los Estados Miembros. Por lo tanto, sería muy lamentable que no se asignaran los recursos necesarios para el cumplimiento de los mandatos conferidos por la Tercera Comisión. UN وقال إنه لا يخفى على أحد أن اللجنة الثالثة قد شهدت مفاوضات سياسية عسيرة حددت خلالها مهام المفوض السامي التي حظيت بتأييد واضح من جميع الدول اﻷعضاء وسيكون بالتالي من المؤسف جدا ألا ترصد الموارد اللازمة ﻷداء المهام التي أناطتها به اللجنة الثالثة.
    Es muy lamentable que la asistencia para el desarrollo de la parte más rica del mundo, los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), haya caído a su nivel más bajo en 20 años. UN ومن المؤسف جدا أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها بلدان الجزء اﻷغنى من العالم - بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - قد انخفضت إلى أدنى مستوى لها في العشرين سنة اﻷخيرة.
    Las organizaciones internacionales, los gobiernos y la sociedad civil tienen un papel que desempeñar en el afianzamiento de la reinserción social y el reconocimiento eficaz de los derechos y obligaciones de las personas con discapacidad, y es muy lamentable que esas personas sigan siendo marginadas en algunos países. UN وقالت إن لكل من المنظمات الدولية والحكومات والمجتمع المدني دور يضطلع به في تعزيز الاندماج الاجتماعي والاعتراف الفعلي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وواجباتهم، ومن المؤسف جدا أن يظل هؤلاء الأشخاص مهمشين في بعض البلدان.
    Habida cuenta de lo anterior, fue muy lamentable que, poco después de transcurrido el período que abarca el presente informe, la precaria situación financiera del Organismo le obligara a introducir un conjunto de medidas que representaron una reducción directa de los servicios del Organismo, pese a los constantes esfuerzos desplegados para evitar llegar a tal extremo. UN ١٦ - وبالنظر إلى الاعتبارات المذكورة، كان من المؤسف جدا أن الوضع المالي الدقيق للوكالة اضطرها بعد نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير بقليل أن تستحدث سلسلة من التدابير التقشفية التي شكلت تقليصا مباشرا في خدمات الوكالة، على الرغم من الجهود الحثيثة لتلافي مثل هذه النتيجة.
    Sería muy desafortunado y trágico que la Asamblea General no cumpliera con su responsabilidad de defender la justicia, promover la paz e impedir la victimización del pueblo palestino. UN وسيكون من المؤسف جدا والمأساوي فعلا إن أخفقت الجمعية العامة في تحمل مسؤوليتها في إقامة العدل وتعزيز السلام ومنع حدوث مزيد من التضحية بالشعب الفلسطيني.
    Es muy desafortunado que la parte grecochipriota utilice abusivamente la cuestión de las " personas desaparecidas " , que es una cuestión puramente humanitaria, con fines de propaganda política. UN ومن المؤسف جدا أن الجانب القبرصي اليوناني يسيئ لمسألة " الأشخاص المفقودين " ، والتي هي مسألة إنسانية صرفة، لأغراض الدعاية السياسية.
    Sería sumamente lamentable que ese país vetara el proyecto, pues podría perjudicar el proceso de paz en el Oriente Medio y la situación internacional en general. UN وقال إنه سيكون من المؤسف جدا إذا ما كانت الولايات المتحدة ستستخدم حق النقض ضد القرار ﻷن ذلك سيعود بالضرر الشديد على عملية السلام في الشرق اﻷوسط وعلى الحالة الدولية برمتها.
    Es sumamente lamentable que las autoridades de Myanmar utilicen la fuerza contra manifestantes pacíficos provocando muchos muertos, entre los cuales se encontraba un ciudadano japonés. El Japón exhorta al Gobierno de Myanmar a abstenerse de recurrir a la fuerza represiva. UN ومن المؤسف جدا أن تستخدم سلطات ميانمار القوة ضد متظاهرين مسالمين، مما أدى إلى وقوع خسائر بشرية، بما في ذلك وفاة مواطن ياباني، واليابان تدعو حكومة ميانمار إلى الامتناع عن استخدام القوة القمعية.
    En cuanto al proyecto de resolución que nos ocupa hoy, no deja de ser profundamente lamentable que los patrocinadores optaran por incluir en el texto referencias a la Declaración de Durban. UN ولكن بالنسبة لمشروع قرار اليوم، فإنه لمن المؤسف جدا أن مقدمي المشروع قد اختاروا إيراد إشارة إلى إعلان دربان في النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more