"المؤقتة المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • provisionales sobre
        
    • provisionales de
        
    • provisionales para
        
    • provisional de
        
    • provisionales relativas a
        
    • sobre la situación en
        
    • carácter temporal sobre la
        
    • provisionales en relación con
        
    • provisionales del
        
    • provisional sobre la
        
    En su 78º período de sesiones, el Comité examinó la situación de las observaciones finales provisionales sobre Gambia. UN وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا.
    Además, antes de fin de año, el Parlamento de Kirguistán aprobará leyes sobre refugiados y emigración que sustituirán las disposiciones provisionales sobre la presencia de estas personas en el país. UN علاوة على ذلك، سوف يقر برلمان قيرغيزستان قبل نهاية العام قوانين بشأن اللاجئين والهجرة تحل محل التشريعات المؤقتة المتعلقة بوجود هؤلاء في البلد.
    En el 104º período de sesiones, con la conformidad del Estado parte, el Comité decidió publicar las observaciones finales provisionales sobre Malawi, con inclusión de los comentarios recibidos del Estado parte al respecto. UN وخلال الدورة الرابعة بعد المائة، وبعد الحصول على موافقة الدولة الطرف، قررت اللجنة أن تنشر الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بملاوي، بما في ذلك تعليقات الدولة الطرف عليها.
    De conformidad con las directrices provisionales de liquidación, deben establecerse dos órganos para ocuparse de las tareas de liquidación. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بعملية التصفية، ينبغي إنشاء هيئتين ﻹدارة مهام التصفية.
    Indicadores de impacto provisionales para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 UN مؤشرات تقييم الأثر المؤقتة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Estudio provisional de la cuestión de los honorarios que se han UN الدراسة المؤقتة المتعلقة بمسألة اﻷتعاب التي تدفع إلى
    Disposiciones provisionales relativas a la Conferencia UN الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف
    Al término de su 81º período de sesiones, el Comité decidió que las observaciones finales provisionales sobre la situación en Gambia se convirtieran en definitivas y se hicieran públicas, al no haber presentado el Estado parte su segundo informe periódico. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا نهائيةً وعلنيةً لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الدوري الثاني.
    Al término de su 81º período de sesiones, el Comité decidió que las observaciones finales provisionales sobre la situación en Gambia se convirtieran en definitivas y se hicieran públicas, al no haber presentado el Estado parte su segundo informe periódico. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا نهائيةً وعلنيةً لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الدوري الثاني.
    Como se indica en el presente informe, la Junta considera que para que las tareas de liquidación se terminen con mayor prontitud, se deben finalizar las directrices provisionales sobre la liquidación y se las debe aplicar plenamente bajo la atenta vigilancia de la Sede. UN ٩ - كما ورد في هذا التقرير، يرى المجلس أنه يجب وضع المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بعمليات التصفية في صيغتها النهائية، وتنفيذها بشكل كامل، وقيام المقر برصدها عن كثب، من أجل إنجاز مهام التصفية في وقت أسرع.
    Párrafo 100 En 1996 se emitieron las directrices (provisionales) sobre la liquidación de las misiones sobre el terreno. UN الفقرة ١٠٠ - صدرت في عام ١٩٩٦ المبادئ التوجيهية )المؤقتة( المتعلقة بتصفية البعثات الميدانية.
    Las necesidades estimadas de 1.508.000 dólares, que tienen en cuenta las disposiciones provisionales sobre traslado y prestaciones de jubilación de los magistrados del Tribunal, se desglosan como sigue: UN ٢٩ - فيما يلي توزيع الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٨ ١ دولار والتي تأخذ في الاعتبار الترتيبات المؤقتة المتعلقة باستحقاقات النقل والمعاش التقاعدي لقضاة المحكمة:
    En el 78º período de sesiones el Comité examinó la situación de las observaciones finales provisionales sobre Gambia y pidió al Estado Parte que presentara un informe periódico antes del 1º de julio de 2004 en que tratase específicamente las cuestiones señaladas en las observaciones finales provisionales del Comité. UN وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا وطلبت من الدولة الطرف أن تقدم تقريراً دورياً في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2004 على أن يعالج التقرير تحديداً الشواغل المشار إليها في الملاحظات الختامية المؤقتة التي وضعتها اللجنة.
    En el 78º período de sesiones, el Comité examinó el estado de las observaciones finales provisionales sobre Gambia y pidió al Estado Parte que presentara un informe periódico antes del 1º de julio de 2004 en que tratase específicamente las cuestiones señaladas en las observaciones finales provisionales del Comité. UN وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا وطلبت من الدولة الطرف أن تقدم تقريراً دورياً في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2004 على أن يعالج التقرير تحديداً الشواغل المشار إليها في الملاحظات الختامية المؤقتة التي وضعتها اللجنة.
    Al final del 81º período de sesiones, el Comité decidió que las observaciones finales provisionales de Gambia se convirtieran en definitivas y se publicaran por no haber cumplido con presentar su segundo informe periódico. UN وفي الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا إلى ملاحظات نهائية وعلنية بما أن غامبيا لم تقدم تقريرها الدوري الثاني.
    Al final del 81º período de sesiones, el Comité decidió que las observaciones finales provisionales de Gambia se convirtieran en definitivas y se publicaran por no haber cumplido con presentar su segundo informe periódico. UN وفي الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تُحول الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا إلى ملاحظات نهائية وعلنية بما أن غامبيا لم تقدم تقريرها الدوري الثاني.
    II. DISPOSICIONES provisionales para LA CONFERENCIA DE LAS PARTES Y LA SECRETARÍA UN ثانيا- الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف وبأمانة الاتفاقية
    52/463. Estudio provisional de la cuestión de los honorarios que UN ٥٢/٤٦٣ - الدراسة المؤقتة المتعلقة بمسألة اﻷتعاب التي تدفع إلى أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    4/COP.1 Disposiciones provisionales relativas a la Conferencia de las Partes y la Secretaría de la Convención UN ٤/م أ-١ الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف وبأمانة الاتفاقية
    Al final del 81º período de sesiones, el Comité decidió que las observaciones finales sobre la situación en Gambia se convirtieran en definitivas y se publicaran, al no haber presentado el Estado Parte su segundo informe periódico. UN وفي الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تُحول الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا إلى ملاحظات نهائية وعلنية بما أن غامبيا لم تقدم تقريرها الدوري الثاني.
    43. Según se indica en los párrafos 25 y 26 supra, están estudiándose medidas especiales de carácter temporal sobre la reserva de escaños parlamentarios designados por elección a mujeres. UN 43- مثلما هو مبين في الفقرتين 25 و26 أعلاه، يجري النظر حالياً في التدابير الخاصة المؤقتة المتعلقة بالمقاعد المنتخبة المخصصة للمرأة في البرلمان.
    L. Medidas administrativas provisionales en relación con los mandatos aprobados por la Comisión de Derechos Humanos en su 48° período de sesiones 82 UN التدابير الادارية المؤقتة المتعلقة بالولايات التي اعتمدتها لجنة حقوق الانسان في دورتها الثامنة واﻷربعين
    12. Tomando nota de la información provisional sobre la gestión financiera para el bienio 2004-2005 y la información financiera actualizada al 31 de marzo de 2005, la Junta de Coordinación: UN 12 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يحيط علما بالمعلومات المؤقتة المتعلقة بالإدارة المالية لفترة السنتين 2004-2005 وبيان آخر التطورات المالية حتى 31 آذار/مارس 2005:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more