El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de Defensa y campamentos de la FPNUL. | UN | ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Polonia Cuartel General de la FPNUL 5 Hospital de la FPNUL 71 | UN | نيبال مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٩ |
Las fases 1 a 3 se llevan a cabo en Irlanda y la fase 4 se realiza tras el despliegue a la FPNUL. | UN | وتجري المراحل ١ الى ٣ في ايرلندا بينما تجري المرحلة ٤ بعد الوزع في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida | UN | التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
Informe de la CCAAP sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. | UN | فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي. |
Se prevé que el grupo de tareas marítimo seguirá desempeñando una importante función en el cumplimiento del mandato de la FPNUL. | UN | والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Auditoría del Equipo de Conducta y Disciplina de la FPNUL y de sus responsabilidades regionales. | UN | مراجعة فريق السلوك والانضباط في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومسؤولياته الإقليمية. |
Fiji Cuartel General de la FPNUL 10 | UN | ايرلندا مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٣٣ |
Finlandia Cuartel General de la FPNUL 12 Batallón de infantería 480 | UN | ايطاليا مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٤ |
Francia Cuartel General de la FPNUL 14 | UN | السويد مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ١٦ |
Los acontecimientos ocurridos durante el año han puesto de relieve los obstáculos que durante tanto tiempo impidieron a la FPNUL el cumplimiento de su mandato. | UN | وأبرزت اﻷحداث التي جرت خلال العام العوائق التي تمنع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ وقت طويل من تنفيذ ولايتها. |
Las autoridades libanesas se negaron a dejarlos entrar en el país y los dos hombres solicitaron asistencia a la FPNUL. | UN | وقد رفضت السلطات اللبنانية السماح لهما بالدخول، فلجآ الى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان يطلبان مساعدتها. |
Las partes velarán por que se otorgue a la FPNUL plena libertad de circulación. | UN | وستضمن الأطراف منح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حرية الحركة الكاملة. |
Desde 1978 su país ha perdido a 30 de sus nacionales que prestaban servicios en la FPNUL. | UN | ومنذ عام ١٩٧٨ فقد بلده ٣٠ من مواطنيه الذين يخدمون في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El Comité entiende que la Secretaría esta elaborando un plan para introducir en la FPNUL antes de lo previsto las nuevas disposiciones sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتفهم اللجنة أن اﻷمانة العامة بصدد إعداد خطة إدخال الترتيبات الجديدة إلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أقرب وقت. |
La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) ha hecho todo lo que ha estado a su alcance para limitar el conflicto y proteger a los habitantes de sus efectos. | UN | وقد بذلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قصاراها لتحجيم النزاع وحماية السكان من آثاره. |
En verdad, desde 1978 el Consejo ha renovado continuamente el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | والواقع أن مجلس اﻷمن ما فتئ منذ عام ١٩٧٨ يجدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Aunque considera que las deliberaciones de la Quinta Comisión deberían limitarse a cuestiones relativas a la financiación, votó a favor del proyecto de resolución en su conjunto para que se dispusiera la financiación necesaria para la FPNUL. | UN | وأضافت قائلة إنه رغم رأيها بأن مداولات اللجنة الخامسة ينبغي أن تقتصر علــى المسائـــل المالية، فقد صوّتت مؤيدة لمشروع القرار ككل، بغيـــة توفيــر التمويل اللازم لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Denuncia de que no se veló por la tramitación debida de documentos de licitación por parte de funcionarios de la UNIFIL | UN | بلاغ عن تقصير موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في كفالة حسن تجهيز وثائق طرح العطاءات |
DE LAS NACIONES UNIDAS EN EL LIBANO | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
APRONUC FNUOS FPNUL GANUPT | UN | قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Han prestado asistencia a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en las Alturas del Golán y a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وما فتئوا يساعدون قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في هضبة الجولان، وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
6. Pide a las partes que se cercioren de que la FPNUL tenga plena libertad de circulación para que pueda cumplir su mandato en toda la zona de operaciones indicada en el informe del Secretario General; | UN | 6 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في قيامها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عمليتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ |
Las autoridades israelíes han presentado sus excusas por el incidente, que ocurrió a pesar de que las FDI sabían que el personal de la FPNUL estaba desplegado en la zona que fue objeto del ataque. | UN | وقد اعتذرت السلطات الاسرائيلية عن هذا الحادث الذي وقع بالرغم من معرفة قوات الدفاع الاسرائيلية أن موظفي قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان كانوا في معرض الانتقال الى المنطقة المستهدفة. |
La FNUOS y la FPNUL comparten esos gastos de viaje. | UN | وتتقاسم الهيئة تكاليف هذه الرحلات مع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Con nuestra participación en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, la República de Corea se complace en contribuir a ese esfuerzo. | UN | ويسر جمهورية كوريا أن تساهم في هذا المسعى، من خلال مشاركتنا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |