"المؤقت لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Provisional de
        
    • provisional para
        
    • provisional correspondiente a
        
    • provisional sobre
        
    Se nos indicaba en el marco de la Primera Comisión que ya hace cuatro años que tenemos uno de los temas que ahora figura en nuestro programa provisional o en la propuesta de programa Provisional de la Comisión para 1995. UN لقـــد أشير في اللجنة اﻷولى الى بقاء بند مدرج على جـــدول اﻷعمال المؤقت لعام ١٩٩٥ علـــى جدول أعمالنا لمدة أربع سنوات.
    Se ha presentado a la Comisión el informe Provisional de 1995 sobre la situación social en el mundo. UN ومعروض على اللجنة التقرير المؤقت لعام ١٩٩٥ عن الحالة الاجتماعية في العالم.
    Por consiguiente, el Relator Especial hace un llamamiento a la plena aplicación del Acuerdo Provisional de 1995. UN ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١.
    Al preparar el programa provisional para el año 2001, la Comisión tal vez desee indicar los vínculos con las actividades previstas por otras comisiones. UN يؤمل من اللجنة، لدى إعدادها جدول أعمالها المؤقت لعام 2001، أن تشير إلى الصلات بالأنشطة التي تخطط لها لجان أخرى.
    215. El número de hogares de la Isla de Man pasó de 27.316 según el censo de 1991 a 29.377 según el censo Provisional de 1996. UN وارتفع عدد الأسر في جزيرة مان من 27316 في تعداد عام 1991 إلى 29377 في التعداد المؤقت لعام 1996.
    El General Abbud renunció al cargo de Jefe de Estado y se nombró un Gobierno de transición que desempeñaría sus funciones en virtud de la Constitución Provisional de 1956. UN واستقال عبود كرئيس للدولة وعُينت حكومة انتقالية للعمل بموجب الدستور المؤقت لعام 1956.
    Esperamos con interés el informe Provisional de 2008 sobre la marcha de las actividades, en que se examinarán los progresos logrados en relación con las metas provisionales. UN ونتطلع إلى التقرير المرحلي المؤقت لعام 2008 الذي يقيم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المرحلية.
    Esas enmiendas se han consolidado y reafirmado con las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 del Acuerdo Provisional de 1995. UN وقد تم تعزيز هذه التعديلات وتأكيدها من جديد بالتعهد بالالتزامات التي تنص عليها المادة 6 من الاتفاق المؤقت لعام 1995.
    Esto ocurrió en diciembre de 2008, después de que la controversia sobre el artículo 11 del Acuerdo Provisional de 1995 se sometiera a la Corte. UN وقد تم ذلك في كانون الأول/ديسمبر 2008، بعد أن عرضت المنازعة بشأن المادة 11 من الاتفاق المؤقت لعام 1995 على المحكمة.
    Por último, la República de Macedonia rechaza toda acusación de que ha actuado en violación de la letra y el espíritu del Acuerdo Provisional de 1995. UN وأخيرا، فإن جمهورية مقدونيا تدحض أي ادعاء بأنها خرقت الاتفاق المؤقت لعام 1995 شكلا أو مضمونا.
    La educación básica es obligatoria y gratuita de conformidad con la constitución Provisional de 2005 y con la estrategia nacional para un período de 25 años. UN والتعليم الأساسي إلزامي ومجاني وفقا للدستور المؤقت لعام 2005 والاستراتيجية الوطنية لمدة 25 عاما.
    La Constitución Provisional de 2007 tipificaba la tortura y las desapariciones forzadas como delitos; no obstante, hasta la fecha, el poder legislativo no ha promulgado ninguna ley que imponga penas. UN وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال.
    La Constitución Provisional de 2007 tipificaba la tortura y las desapariciones forzadas como delitos; no obstante, hasta la fecha, el poder legislativo no ha promulgado ninguna ley que imponga penas. UN وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال.
    Las semillas de la paz sólo pueden germinar si existen políticas que promuevan el espíritu y la lógica de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, de 1993. UN إن بذور السلام لا يمكن سقيها إلا بالسياسات التي تعزز روح ومنطق إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام ١٩٩٣.
    El 11 de febrero Israel puso en libertad a entre 23 y 30 presas que habían sido detenidas antes de la firma del Acuerdo Provisional de 1995 entre Israel y la Autoridad Palestina. UN ٥٩٢ - وفي ١١ شباط/فبراير، أفرجت إسرائيل عدد يتراوح بين ٢٣ و ٣٠ سجينة كن قد اعتقلن قبل التوقيع على الاتفاق المؤقت لعام ١٩٩٥ بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Tanto la Declaración de Principios sobre las disposiciones relacionadas con un gobierno autónomo provisional, firmada en 1993, como el Acuerdo Provisional de 1995 contienen importantes referencias a los derechos humanos. UN فإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في عام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١ يتضمنان إشارات هامة إلى حقوق اﻹنسان.
    Desea recibir más información sobre la relación entre la Constitución Provisional de 1972, en particular su artículo 9, en el que se garantiza la igualdad ante la ley, y los principios de la Sharia en cuanto fuente de derecho. UN وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون.
    JUNTA EJECUTIVA DEL PNUD Y EL FNUAP: PROGRAMA provisional para 1997 UN جدول اﻷعمال المؤقت لعام ٧٩٩١ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة
    JUNTA EJECUTIVA DEL PNUD Y EL FNUAP: PROGRAMA provisional para 1997 UN جدول اﻷعمال المؤقت لعام ٧٩٩١ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة
    JUNTA EJECUTIVA DEL PNUD Y EL FNUAP: PROGRAMA provisional para 1997 UN جدول اﻷعمال المؤقت لعام ٧٩٩١ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة
    :: Estado financiero provisional correspondiente a 2004, primer año del bienio UN :: البيان المالي المؤقت لعام 2004، السنة الأولى من فترة السنتين
    El Comité de Asuntos Administrativos del Consejo de Administración se reunió durante el período de sesiones, examinó el informe provisional sobre los gastos de 2014 y aprobó el presupuesto para 2015. UN واجتمعت اللجنة المعنية بالمسائل الإدارية التابعة لمجلس الإدارة خلال الدورة، ونظرت في تقرير النفقات المؤقت لعام 2014 ووافقت على ميزانية عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more