Reglamento provisional del Personal | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين إن الجمعية العامة، |
Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y Reglamento provisional del Personal | UN | النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة والنظام الإداري المؤقت للموظفين |
La disposición se incluye en el Reglamento provisional del Personal y en las cartas de nombramiento de funcionarios con contrato de plazo fijo | UN | أدرج هذا في النظام الإداري المؤقت للموظفين وفي خطابات تعيين الموظفين بعقود محددة المدة |
Por tanto, se reasignó la prioridad de los recursos de la Misión para subvencionar inicialmente el alojamiento temporal del personal en un buque. | UN | وبالتالي، أعيد ترتيب أولويات تخصيص موارد البعثة للقيام في مرحلة أولى بدعم السكن المؤقت للموظفين على متن إحدى السفن. |
También he autorizado excepciones al límite de tres meses ahora vigente para la asignación temporal de personal civil. | UN | كما أذنت بالإعفاء من حد الثلاثة أشهر الحالي بالنسبة للنقل المؤقت للموظفين المدنيين. |
La diferencia entre las tasas de vacantes presupuestadas y efectivas en esas secciones es el resultado de diversos factores, entre ellos las demoras en la contratación, los nombramientos y los ascensos, las separaciones del servicio y la colocación temporal de funcionarios en puestos de categoría superior a la suya. | UN | ويعزى التفاوت بين معدلات الشغور المعتمدة في الميزانية والمعدلات المحققة فعليا في تلك الأبواب إلى عدد من العوامل من بينها على سبيل المثال لا الحصر، حالات التأخير في التوظيف و/أو التعيين و/أو الترقية؛ وحالات انتهاء الخدمة؛ والتعيين المؤقت للموظفين في رتب عليا. |
15. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre el nuevo Reglamento del Personal provisional para que lo examine en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن النظام الإداري الجديد المؤقت للموظفين لكي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين. |
Reglamento provisional del Personal y enmiendas del Estatuto del Personal | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين وتعديلات النظام الأساسي للموظفين |
La regla 1.3 del Reglamento provisional del Personal, relativa a la actuación profesional y la rendición de cuentas, es inadecuada. | UN | 26 - وأضاف أن البند 1-3 من النظام الإداري المؤقت للموظفين بشأن أداء الموظفين والمساءلة ليس كافيا. |
Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y Reglamento provisional del Personal | UN | النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة والنظام الإداري المؤقت للموظفين |
Reglamento provisional del Personal y enmiendas del Estatuto del Personal | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين والتعديلات على النظام الأساسي للموظفين |
Tras la evacuación provisional del Personal no imprescindible, el UNICEF reasignó en otros lugares del país a muchos de sus funcionarios internacionales destacados en Mogadishu. | UN | وبعد الاجلاء المؤقت للموظفين غير اﻷساسيين، أعادت اليونيسيف وزع موظفيها الدوليين المقيمين في مقديشيو الى مواقع أخرى في البلد. |
Reglamento provisional del Personal | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين * A/64/150. |
El Secretario General presenta ahora a la Asamblea el texto completo del Reglamento provisional del Personal para que lo examine en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ويقدم الأمين العام الآن إلى الجمعية العامة النص الكامل لذلك النظام الإداري المؤقت للموظفين لتنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين. |
a) Informe del Secretario General sobre el reglamento provisional del Personal (A/64/230); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن النظام الإداري المؤقت للموظفين (A/64/230)؛ |
Reglamento provisional del Personal | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين |
Reglamento provisional del Personal | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين |
III. Estructura y contenido del Reglamento provisional del Personal | UN | ثالثا - هيكل النظام الإداري المؤقت للموظفين ومضمونه |
La reasignación temporal del personal, llevada a cabo en diciembre tras la petición de Eritrea de que el personal de la MINUEE de determinadas nacionalidades abandonase el país, ha repercutido negativamente en las operaciones de la Misión. | UN | 10 - إن النقل المؤقت للموظفين إلى أماكن أخرى، الذي تم في كانون الأول/ديسمبر عقب مطالبة إريتريا بمغادرة الموظفين المنتمين إلى بعض الجنسيات البلاد، قد أثر تأثيرا سلبيا في عمليات البعثة. |
. También podrían aliviarse las restricciones en materia de inmigración y visados a la entrada temporal de personal con fines de recibir capacitación sobre redes de información y canales de distribución. | UN | كذلك، ينبغي أن يكون ثمة مجال للتحسين في قيود الهجرة وتأشيرات الدخول المفروضة على الدخول المؤقت للموظفين لغرض الحصول على تدريب فيما يتصل بشبكات المعلومات وقنوات التوزيع. |
La diferencia entre las tasas de vacantes presupuestadas y efectivas en esas secciones se puede atribuir a varios factores, entre ellos las demoras en la contratación, los nombramientos o los ascensos; las separaciones del servicio y la colocación temporal de funcionarios en puestos de categoría superior a la suya. | UN | ويعزى التفاوت بين معدلات الشغور المدرجة في الميزانية والمعدلات المحققة في تلك الأبواب إلى عدد من العوامل من بينها، على سبيل المثال لا الحصر، حالات التأخير في التوظيف و/أو التعيين و/أو الترقية؛ وحالات انتهاء الخدمة؛ والتعيين المؤقت للموظفين في رتب أعلى. |
15. Pide al Secretario General que la informe sobre el nuevo Reglamento del Personal provisional para examinarlo en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن النظام الإداري الجديد المؤقت للموظفين لكي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين. |
76. El Grupo análogamente considera que los costos de proporcionar vivienda temporal a los empleados a quienes, antes de la invasión, proporcionaba vivienda un ministerio, es indemnizable en la misma medida que los costos de los locales temporales. | UN | 76- وكذلك يرى الفريق أن تكاليف توفير السكن المؤقت للموظفين الذين كانت إحدى الوزارات توفر لهم السكن قبل الغزو، هي تكاليف قابلة للتعويض بنفس نسبة تكاليف المباني المؤقتة. |