"المؤلفة من ممثلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • integrada por representantes
        
    • integrado por representantes
        
    • compuesto por representantes
        
    • formado por representantes
        
    • compuesta por representantes
        
    • integrados por representantes
        
    • integradas por representantes
        
    • constituidos por representantes
        
    Crear la Comisión Paritaria de Reforma y Participación, integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas. UN ٣٨ - إنشاء اللجنة التكافؤية لﻹصلاح والمشاركة، المؤلفة من ممثلين للحكومة والمنظمات المحلية.
    La Comisión, integrada por representantes de los tres partidos, es el foro principal para abordar la cuestión de las exhumaciones entre los partidos. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف الثلاثة، هي المحفل الرئيسي الذي يكفل لكل طرف أن يستخرج الجثث من أراضي الطرفين اﻵخرين.
    El comité, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, está encargado de presentar recomendaciones concretas al Gobierno respecto a políticas sobre salud reproductiva y derechos reproductivos de los jóvenes. UN وتتمثل مهمة اللجنة، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة، ومنظمة غير حكومية وممثلين عن منظمات الشباب، في تقديم توصيات محددة إلى الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للنشء.
    Actualmente es Presidente de la Comisión de Concertación del Programa de Asistencia Judicial, integrado por representantes de los magistrados, del Colegio de Abogados y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi. UN أعمل حاليا رئيسا للجنة التشاور بشأن برنامج المساعدة القضائية، المؤلفة من ممثلين للقضاة والمكتب الوطني ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بوروندي.
    En febrero de 1993, el Gobierno chino creó su propio Comité de Coordinación, compuesto por representantes de una docena de organizaciones y departamentos gubernamentales. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، أنشأت الحكومة الصينية اللجنة التنسيقية الخاصة بها المؤلفة من ممثلين من حوالي اثنتي عشرة إدارة ومنظمة حكومية.
    Croacia creó en 2002 el Comité Nacional para la represión de la trata de personas, que está formado por representantes de los órganos administrativos del Estado encargados de la represión de la trata de seres humanos y por representantes de los órganos legislativos y judiciales y de las ONG. UN فقد أنشأت كرواتيا في عام 2002 اللجنة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص، المؤلفة من ممثلين للهيئات الإدارية التابعة للدولة والمعنية بمنع الاتجار بالأشخاص، ومن ممثلين للهيئات التشريعية والقضائية وللمنظمات غير حكومية.
    La Comisión Mixta, compuesta por representantes del Camerún y Nigeria y presidida por el Representante Especial del Secretario General para el África Occidental, tiene el mandato de examinar las consecuencias de la decisión de la Corte, incluida la necesidad de proteger los derechos de las poblaciones afectadas de ambos países. UN وتتولى اللجنة المشتركة، المؤلفة من ممثلين من الكاميرون ونيجيريا، والتي يرأسها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، مسؤولية النظر في آثار قرار المحكمة، بما في ذلك الحاجة إلى حماية حقوق السكان المتأثرين في كلا البلدين.
    Podía ser de utilidad establecer comités técnicos integrados por representantes de los sectores público y privado a nivel nacional. UN وبإمكان اللجان التقنية المؤلفة من ممثلين من القطاعين الوطنيين العام والخاص، أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    Las comisiones de supervisión pública, integradas por representantes de la sociedad civil, tenían periódicamente acceso a todas las instituciones penitenciarias. UN وبإمكان لجان الرقابة العامة، المؤلفة من ممثلين عن المجتمع المدني، الوصول بشكل منتظم إلى جميع المؤسسات العقابية.
    Se celebraron reuniones semanales, en Monrovia y las diversas instalaciones sobre el terreno, con homólogos gubernamentales (entre ellos, ministros, directores, superintendentes y personal encargado de presupuestos del Ministerio de Justicia) y con equipos de desarrollo de los condados constituidos por representantes de diversos organismos públicos UN وعقدت اجتماعات أسبوعية مع النظراء الحكوميين في كل من مونروفيا ومختلف المرافق في الميدان، بما في ذلك وزراء ومديرون، ومشرفون، وموظفو الميزانية في وزارة العدل، وأفرقة التطوير في المقاطعات المؤلفة من ممثلين عن مختلف الوكالات الحكومية.
    La Comisión, integrada por representantes de las tres partes, es el foro principal para abordar la cuestión de las exhumaciones entre las partes. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف الثلاثة، هي المحفل الرئيسي الذي يكفل لكل طرف أن يستخرج الجثث من أراضي الطرفين اﻵخرين.
    La misión fue dirigida por el Departamento de Asuntos Políticos y estaba integrada por representantes de todos los departamentos, oficinas, organismos, fondos y programas pertinentes. UN وتولت إدارة الشؤون السياسية قيادة هذه البعثة، المؤلفة من ممثلين عن جميع الإدارات والمكاتب والوكالات والصناديق والبرامج المعنية.
    Crear la Comisión Paritaria sobre Derechos Relativos a la Tierra de los pueblos indígenas, integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas. UN ٤٨ - إنشاء اللجنة التكافؤية المعنية بالحقوق المتعلقة بأراضي السكان اﻷصليين، المؤلفة من ممثلين للحكومة والمنظمات المحلية.
    108. Finalmente, el decreto 37/97 creó la Comisión Interinstitucional integrada por representantes de la Inspectoría General del Trabajo, Dirección Nacional de Empleo, Instituto de la Mujer y la Familia, y Administración Nacional Pública. UN 108- ختاماً أنشأ المرسوم رقم 37/97 اللجنة المشتركة بين المؤسسات المؤلفة من ممثلين المراقبة العامة للعمل ومكتب العمل الوطني والمعهد الوطني لشؤون الأسرة والمرأة، والإدارة العامة الوطنية.
    63. La coordinación del Pacto corre a cargo de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y la Cámara Técnica Federal de Administración y Seguimiento del Pacto, que está integrada por representantes de todos los órganos federales. UN 63- تتولى الأمانة الخاصة لسياسات المرأة التنسيق المتعلق بالميثاق، بالاشتراك مع الغرفة الاتحادية للإدارة والرصد التقنيين بشأن الميثاق، المؤلفة من ممثلين عن جميع الهيئات الاتحادية.
    Ese concepto quedaría sometido a la aprobación del Comité de Gestión de la Iniciativa StAR, integrado por representantes de la UNODC y del Banco Mundial. UN ويخضع هذا المفهوم لموافقة اللجنة الإدارية للمبادرة، المؤلفة من ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي.
    Desde 2006, el Comité Nacional de Prevención y Lucha contra la Tortura (Comitê Nacional de Prevenção e Combate à Tortura), integrado por representantes gubernamentales y de la sociedad civil, viene trabajando activamente en tareas de vigilancia y examinando y proponiendo iniciativas públicas pertinentes para hacer frente a ese fenómeno. UN ومنذ عام 2006، تشارك بنشاط اللجنة الوطنية المعنية بمنع التعذيب ومكافحته، المؤلفة من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، في رصد ومناقشة واقتراح مبادرات حكومية معنية بالتصدي لهذه الظاهرة.
    El grupo de trabajo, integrado por representantes de 16 entidades de las Naciones Unidas6, ha elaborado un plan de acción sobre la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad. UN وقد وضعت فرقة العمل، المؤلفة من ممثلين عن 16 كيانا من كيانات الأمم المتحدة(6)، خطة عمل بشأن تنفيذ قرار المجلس.
    Se están celebrando consultas bajo los auspicios de un comité integrado por representantes del Departamento de Desarrollo Internacional, la UNAMSIL, el PNUD y el Gobierno para abordar cuestiones como la codificación de la legislación nacional, la codificación de las opiniones del Tribunal Supremo, el desarrollo de las normas y prácticas consuetudinarias y la formación y el fomento de la capacidad de la policía y los funcionarios de prisiones. UN وتجري المشاورات تحت رعاية لجنة قطاع القضاء المؤلفة من ممثلين عن إدارة التنمية الدولية والبعثة و برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة وتتناول قضايا منها تدوين القوانين الوطنية وتدوين فتاوى المحكمة العليا، وتطوير القوانين والممارسات العرفية، وتدريب أفراد الشرطة والعاملين في السجون وبناء قدراتهم.
    f) Santa Sede: Comité Nacional compuesto por representantes de diversas instituciones (centro de coordinación); UN )و( الكرسي الرسولي: اللجنة الوطنية المؤلفة من ممثلين لعدة مؤسسات )مركز اتصال(؛
    La creación del llamado Comité de Nuevos Enjuiciamientos, compuesto por representantes de las tres ramas del Tribunal, facilitó el inicio de los cuatro nuevos juicios a los que me acabo de referir. UN وإنشاء ما تُسمى بلجنة المحاكمات الجديدة، المؤلفة من ممثلين من جميع فروع المحكمة الثلاثة، قد يسر بدء المحاكمات الأربع الجديدة التي أشرت إليها من فوري.
    15. La Sra. Ligeard (Presidenta del Gobierno de Nueva Caledonia) dice que el reparto de competencias y responsabilidades en el Gobierno, recientemente elegido, formado por representantes partidarios de la independencia o contrarios a ella, no es una tarea sencilla. UN 15 - السيدة ليغيرد (رئيسة حكومة كاليدونيا الجديدة): قالت إن المشاركة في السلطة والمسؤوليات في الحكومة المنتخبة حديثا، المؤلفة من ممثلين مناهضين وموالين للاستقلال على حد سواء، ليست مسألة بسيطة.
    En 2001, el proceso de paz registró escaso progreso a pesar de que, con miras a generar alianzas puntuales y sectoriales sobre temas urgentes, la Comisión de Acompañamiento del cumplimiento de los Acuerdos de paz, la cual está compuesta por representantes de las partes y de la sociedad civil más un miembro del Congreso, presentó agendas priorizadas para los tres organismos del Estado. UN 3 - وفي عام 2001، حققت عملية السلام تقدما طفيفا، رغم أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام، المؤلفة من ممثلين عن الطرفين والمجتمع المدني إلى جانب عضو من الكُنغرس، قدمت جداول بالأولويات إلى هيئات الدولة الثلاث، وذلك بغرض إيجاد تحالفات دقيقة وقطاعية بشأن المواضيع العاجلة.
    En la práctica, los procesos de la evaluación común de los países y el MANUD los aplican principalmente los equipos de las Naciones Unidas en los países, integrados por representantes de las entidades residentes de las Naciones Unidas. UN 106 - إن أفرقة الأمم المتحدة القطرية، المؤلفة من ممثلين عن كيانات الأمم المتحدة المقيمة، هي التي تتولى عمليا تنفيذ القسم الأعظم من عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Desde esa fecha, el Bloque Central Bolívar, el Bloque Cacique Nutibara, el Bloque Metro y el Bloque Calima de las AUC han entregado a casi 180 niños a las comisiones mixtas integradas por representantes del Alto Comisionado del Gobierno de Colombia para la Paz, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, la Oficina del Defensor del Pueblo y el UNICEF. UN ومنذ ذلك الوقت، قامت مجموعة بولويفار المركزية، ومجموعة كاسيك نوتيبارا، ومجموعة ميترو، ومجموعة كاليما، التابعة للاتحاد الكولومبي للدفاع عن النفس بتسليم ما يزيد على 180 طفلا إلى اللجان المشتركة المؤلفة من ممثلين عن مفوضية السلام العليا التابعة لحكومة كولومبيا، والمعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، ومكتب أمين المظالم، واليونيسيف.
    El Sr. AYALA-LASSO (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos) recuerda que el Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos tienen el deber de ejecutar los mandatos que les han asignado los órganos normativos de las Naciones Unidas, constituidos por representantes de los Estados soberanos. UN ٤٤ - السيد أيالا - لاسو )مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان(: ذكﱠر بأن على المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان واجب تنفيذ الولايات التي عهدت بها إليهما هيئات اﻷمم المتحدة التشريعية، المؤلفة من ممثلين عن الدول ذات السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more