"المؤمن عليهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • asegurados
        
    • aseguradas
        
    • seguro
        
    • asegurada
        
    • asegurado
        
    • afiliados
        
    Número de asegurados y salario medio Nº UN عدد المؤمن عليهم البحرينيات ومتوسطات الأجور
    Esperamos que el Gobierno ruso, los bancos y los proveedores no asegurados negocien soluciones similares. UN ونتوقع من الحكومة الروسية ومصارفها ومورديها غير المؤمن عليهم أن يتفاوضوا على إيجاد حلول مشابهة.
    En la década de 1950 se adoptó, como medida para introducir una cierta competencia, un plan de repartición de dividendos que consistió en devolver a los asegurados el superávit sobrante. UN واعتمد في الخمسينات نظام أرباح يتمثل في رد الفوائض المحصلة بالزيادة الى المؤمن عليهم كتدبير من تدابير المنافسة.
    Las contribuciones se deducen de todo ingreso percibido a las mismas tasas que en el caso de las demás personas aseguradas. UN وتُستقطع الاشتراكات من أي دخل يتم الحصول عليه بنفس المعدلات التي تسري على اﻷشخاص المؤمن عليهم اﻵخرين.
    Las personas menores de 20 años que estén aseguradas en el sistema legal de seguro de salud tienen derecho a recibir anticonceptivos con receta médica. UN واﻷشخاص دون سن العشرين المؤمن عليهم بموجب نظام التأمين الصحي القانوني يحق لهم الحصول على موانع الحمل الموصى بها طبيا.
    seguro de vida: asegurados 1,0% UN تأمين على الحياة: اﻷشخاص المؤمن عليهم ٠,١ في المائة
    a) La asegurada; b) La esposa o conviviente del asegurado; UN وتستحق هذه المزايا للنساء المؤمن عليهن وزوجات أو رفيقات الرجال المؤمن عليهم الذين يتلقون مرتبا سنويا.
    Pensiones: asegurados 4,0% UN معاشات تقاعدية: اﻷشخاص المؤمن عليهم ٠,٤ في المائة
    Fondo de retiro: asegurados 4,0% UN صندوق المعاشات التقاعدية: اﻷشخاص المؤمن عليهم ٠,٤ في المائة
    Los estatutos de las cajas también prevén en general la asistencia médica a los familiares de los asegurados. UN وتمد عموما أنظمة الصناديق المساعدة الطبية لتشمل أعضاء أسرة المؤمن عليهم.
    Los fondos del seguro de enfermedad obligatorio proceden principalmente de las cotizaciones pagadas con cargo a los ingresos de los asegurados, y por los empleadores. UN وتأتي موارد نظام التأمين الصحي أساساً من الاشتراكات المدفوعة من الدخل المكتسب من المؤمن عليهم ومن أصحاب عمل.
    Por consiguiente, los asegurados de bajos ingresos quedan exentos de esas contribuciones. UN ولذلك يستثنى من شرط المشاركة في دفع تكاليف العلاج المؤمن عليهم من ذوي الدخول المنخفضة؛
    Los asegurados de los nuevos Länder tienen derecho a las mismas prestaciones que los de los antiguos Länder. UN ويحق للمؤمن عليهم في اﻹقليم الجديد الحصول على نفس المزايا التي يحصل عليها المؤمن عليهم في اﻹقليم القديم.
    La acreditación de los períodos de crianza de hijos se irá incrementando gradualmente del 75% al 100% del ingreso medio de todos los asegurados. UN فيزيد تدريجيا احتساب الفترات الدائنة لتنشئة اﻷبناء من ٥٧ في المائة إلى ٠٠١ في المائة من متوسط دخل كل المؤمن عليهم.
    En el marco de estas tres ramas se garantizan las prestaciones siguientes a los asegurados sociales: UN وفي إطار هذه الفروع الثلاثة يتلقى المؤمن عليهم اجتماعيا الاستحقاقات التالية:
    En 1993 el número de personas aseguradas ascendía a 5.120.000, a las que se añadieron más tarde el mismo año 10 millones de estudiantes. UN وبلغ عدد المؤمن عليهم ٠٠٠ ٠٢١ ٥ منتفع عام ٣٩٩١، بخلاف عشرة ملايين تلميذ منذ عام ٣٩٩١.
    Las categorías de personas aseguradas por la ley se especifican en la Ley del sistema público de seguro social. UN وفئة الأشخاص المؤمن عليهم وفقاً للقانون محددة في القانون الخاص بالنظام العام للتأمين الاجتماعي.
    Esta cifra no incluye a los extranjeros que están asegurados en virtud de convenios ni a las personas no aseguradas. UN هذا العدد لا يشمل الأجانب المؤمن عليهم بموجب اتفاقيات والأشخاص غير المؤمن عليهم.
    El sistema estipula una serie de medidas económicas, jurídicas, sociales y organizativas que ayudan al sector económicamente inactivo de la población y a la población no asegurada a mantener un nivel de vida digno; UN وينص هذا النظام على مجموعة من التدابير الاقتصادية والقانونية والاجتماعية والتنظيمية، لمساعدة القطاع غير النشيط اقتصادياً من السكان والأشخاص غير المؤمن عليهم على العيش على مستوى معيشي لائق؛
    El sector secundario da empleo apenas al 20 por ciento de los afiliados de la CNPS. UN ويستوعب القطاع الثاني بالكاد ٠٢ في المائة من المؤمن عليهم اجتماعياً لدى الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more