"الماء وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • agua y al
        
    • agua y en
        
    • agua y el
        
    • del agua y
        
    • el agua y
        
    Los Estados deberían tener en cuenta el derecho al agua y al saneamiento cuando preparen y apliquen acuerdos internacionales que tengan repercusiones sobre ese derecho. UN وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق.
    2. Realización por los Estados del derecho al agua y al saneamiento 5 UN 2- إنفاذ الدول للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح 6
    2. Realización por los Estados del derecho al agua y al saneamiento 2.1. UN 2- إنفاذ الدول للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح
    Gracias a él se podrán detectar las explosiones nucleares subterráneas, en el agua y en la atmósfera. UN وسيكون بوسعه أن يكشف عن التفجيرات النووية التي تُجرى تحت الأرض، وفي الماء وفي الغلاف الجوي.
    ii) Hay información sobre su degradación fotolítica en el agua y el medio ambiente. UN `2` هناك بعض المعلومات عن تحلل المادة الضوئي في الماء وفي البيئة.
    Con este régimen se podrán detectar las explosiones nucleares subterráneas, debajo del agua y en la atmósfera. UN وستكون له القدرة على اكتشاف الانفجارات النووية تحت الأرض وفي الماء وفي الجو.
    Cada persona tiene derecho a participar en el proceso de adopción de las decisiones que afectan a su derecho al agua y al saneamiento. UN 8-1 يحق لكل شخص أن يشارك في عملية اتخاذ القرارات التي تمس حقه في الماء وفي خدمات الإصحاح.
    1. El derecho al agua y al saneamiento 4 UN 1- الحق في الماء وفي خدمات الإصحاح 5
    1. El derecho al agua y al saneamiento UN 1- الحق في الماء وفي خدمات الإصحاح
    c) Reconocer oficialmente la existencia del derecho al agua y al saneamiento en las leyes y reglamentos pertinentes; UN (ج) أن تعترف رسميا بوجود الحق في الماء وفي خدمات الإصحاح في القوانين واللوائح ذات الصلة؛
    Cada persona debería tener acceso a instancias administrativas o judiciales para denunciar acciones u omisiones contrarias al derecho al agua y al saneamiento cometidas por personas u organizaciones públicas o privadas. UN 9-1 ينبغي أن تتاح لكل شخص إمكانية اللجوء إلى الهيئات الإدارية أو القضائية ليقدم شكواه بشأن أفعال أو حالات إهمال يرتكبها أشخاص أو مؤسسات، عامة أو خاصة، تتعارض مع الحق في الماء وفي الإصحاح.
    9.2. Los Estados deberían vigilar el cumplimiento de las obligaciones relativas al derecho al agua y al saneamiento, por ejemplo creando o autorizando instituciones independientes, como comisiones de derechos humanos u organismos reguladores, para que se encarguen de la vigilancia con una transparencia total y responsabilizándose ante los usuarios. UN 9-2 ينبغي للدول أن تشرف على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالحق في الماء وفي الإصحاح عن طريق جملة أمور من بينها إنشاء مؤسسات مستقلة أو الترخيص لها، كلجان حقوق الإنسان أو وكالات تنظيمية، كي تقوم بالإشراف بكل شفافية وتكون مسؤولة أمام المستفيدين.
    10.1. Los Estados deberían abstenerse de aplicar medidas que obstaculicen el ejercicio del derecho al agua y al saneamiento de personas en otros países y procurar impedir que hagan lo mismo personas y empresas bajo su jurisdicción. UN 10-1 ينبغي للدول ألا تقوم بأفعال تعيق ممارسة أشخاص في بلدان أخرى للحق في الماء وفي الإصحاح وأن تحرص على منع الأشخاص والشركات الواقعين تحت ولايتها من القيام بذلك.
    37. En el plano nacional, las Constituciones de Bolivia y Uruguay reconocen el derecho al agua y al saneamiento, al igual que la legislación de Argelia, Paraguay y Sudáfrica. UN 37- وعلى المستوى الوطني، يعترف دستورا بوليفيا وأوروغواي بالحق في الماء وفي خدمات الصرف الصحي، وعلى غرار التشريعات القائمة في الجزائر وباراغواي وجنوب أفريقيا.
    Todos los niveles de gobierno de un Estado, incluidos el gobierno nacional, las administraciones regionales y los poderes locales, tienen la obligación de avanzar progresivamente y con la mayor rapidez posible hacia el pleno ejercicio por cada persona del derecho al agua y al saneamiento, mediante una gestión concreta y bien orientada, y de aprovechar al máximo todos los recursos disponibles. UN 2-1 إن حكومة كل دولة بجميع مستوياتها، بما فيها الحكومة الوطنية والحكومات الإقليمية والسلطات المحلية، ملزمة بتحقيق التقدم تدريجيا وبأسرع ما يمكن نحو الممارسة الكاملة من قبل كل فرد للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح، وذلك باعتماد نهج واقعي محدد الهدف وباستخدام جميع الموارد المتاحة قدر المستطاع.
    b) Adoptar y ejecutar un plan de acción para la plena realización del derecho al agua y al saneamiento que fije objetivos específicos, indicadores y plazos y e indique los recursos nacionales o internacionales necesarios; UN (ب) أن تعتمد وتنفذ خطة عمل من أجل الإعمال التام للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح تضع أهدافا محددة ومؤشرات وإطارات زمنية وتحدد الموارد الضرورية الوطنية أو الدولية المنشأ؛
    b) Realizar inspecciones de la zona utilizando medios infrarrojos de observación desde el aire, en tierra y sobre al agua y en el agua; UN )ب( إجراء عمليات تفتيش للمنطقة باستخدام وسائل المراقبة باﻷشعة دون الحمراء من الجو وعلى اﻷرض، وعلى سطح الماء وفي الماء؛
    b) Realizar inspecciones de la zona utilizando medios infrarrojos de observación desde el aire, en tierra y sobre al agua y en el agua; UN )ب( إجراء عمليات تفتيش للمنطقة باستخدام وسائل المراقبة باﻷشعة دون الحمراء من الجو وعلى اﻷرض، وعلى سطح الماء وفي الماء؛
    E. El derecho humano al agua y el saneamiento 26 - 29 11 UN هاء - حق الإنسان في الماء وفي المرافق الصحية 26-29 10
    E. El derecho humano al agua y el saneamiento UN هاء - حق الإنسان في الماء وفي المرافق الصحية
    El tratado deberá prever el establecimiento de un eficaz sistema de control capaz de ejercer la vigilancia sobre todos los medios posibles de realizar ensayos nucleares, es decir, en la atmósfera, bajo tierra, debajo del agua y en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تنص المعاهدة على إنشاء نظام تحقق فعال قادر على رصد جميع البيئات التي يمكن فيها إجراء تجارب نووية، أي في الجو وفي جوف اﻷرض وتحت سطح الماء وفي الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more