"المائدة المستديرة حول" - Translation from Arabic to Spanish

    • mesa redonda sobre
        
    • mesas redondas sobre
        
    Se celebraron debates de mesa redonda sobre los temas relativos a la salud y la riqueza de las naciones, y la discapacidad y la salud. UN وأجريت مناقشات المائدة المستديرة حول مواضيع الصحة وثروات الدول، والعجز والصحة.
    mesa redonda sobre la erradicación de la pobreza: resumen de los debates UN اجتماع المائدة المستديرة حول القضاء على الفقر: موجز المناقشة
    mesa redonda sobre la promoción del pleno empleo: resumen de los debates UN اجتماع المائدة المستديرة حول العمالة الكاملة: موجز المناقشة
    B. mesa redonda sobre políticas: la seguridad alimentaria y el cambio climático UN باء - المائدة المستديرة حول السياسات: الأمن الغذائي وتغير المناخ
    Se celebraron varios coloquios y mesas redondas sobre esta cuestión. UN وعُقد العديد من الحوارات ومناقشات المائدة المستديرة حول هذه القضية.
    Su país está interesado en la mesa redonda sobre la manera de hacer que el comercio favorezca a las personas pobres, por cuanto a menos que Sri Lanka cumpla con las normas, lleve a cabo pruebas metrológicas y supere las barreras técnicas al comercio, sus exportaciones no podrán penetrar los mercados mundiales. UN وأشار إلى أن المائدة المستديرة حول جعل التبادل التجاري مناسبا للفقراء يهم بلده، حيث إنه ما لم تتمكن سري لانكا من الامتثال للمواصفات والقيام باختبارات من حيث المقاييس والتغلّب على الحواجز التقنية التي تحول دون التجارة بصادراتها، فهي لن تتمكن من النفاذ إلى الأسواق العالمية.
    Se hizo referencia a la mesa redonda sobre África que la Unión Africana y la ONUDD organizarán conjuntamente en Addis Abeba en mayo de 2005. UN وأشير إلى اجتماع المائدة المستديرة حول أفريقيا الذي سيشترك الاتحاد الأفريقي مع المكتب في تنظيمه في أديس أبابا في أيار/مايو 2005.
    Las relaciones comerciales únicamente deben mantenerse a cambio de la inmediata adopción de reformas democráticas, la primera de las cuales debe ser la organización de la mesa redonda sobre la situación de los derechos humanos en Belarús. UN وينبغي أن يكون الحفاظ على العلاقات التجارية مشروطاً بقيام السلطات البيلاروسية على الفور بإصلاحات ديمقراطية، وذلك بدءاً بتنظيم المائدة المستديرة حول حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    D. mesa redonda sobre los criterios para evaluar la eficacia UN دال - المائدة المستديرة حول معايير تقييم مدى فعالية السلطات المعنية بالمنافسة
    La participación del Secretario General en la mesa redonda sobre la cuestión del deporte como instrumento de desarrollo, organizada como actividad paralela a la Cumbre, evidencia aún más su compromiso para promover el poder del deporte. UN إن مشاركة الأمين العام في المائدة المستديرة حول موضوع الرياضة بوصفها أداة للتنمية، التي نظمت على هامش اجتماع القمة، دليل آخر على التزامه بتعزيز قوة الرياضة.
    A. mesa redonda sobre políticas: protección social a favor de la seguridad alimentaria y la nutrición UN ألف - المائدة المستديرة حول السياسات: الرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية
    30. En febrero de 1995 tuvo lugar en Viena (Austria) la mesa redonda sobre transferencia de tecnología, cooperación y aumento de la capacidad organizada por la ONUDI en colaboración con el PNUMA y el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. UN ٠٣- وكانت إحدى المبادرات اﻷخرى هي المائدة المستديرة حول نقل التكنولوجيا، والتعاون وبناء القدرات، التي عقدتها في فيينا في النمسا في شباط/فبراير ٥٩٩١ اليونيدو، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Por ejemplo, la mesa redonda sobre los derechos de la propiedad intelectual de los pueblos indígenas, celebrada en julio de 1998, se planificó y llevó a cabo en estrecha coordinación con representantes indígenas. UN وعلى سبيل المثال، فإن المائدة المستديرة حول الملكية الفكرية والشعوب اﻷصلية التي عقدت في تموز/يوليه ١٩٩٨ جرى التخطيط لها وتطويرها بعد تنسيق وثيق مع ممثلي الشعوب اﻷصلية.
    Por ejemplo, unas 50 personas asistieron a la mesa redonda sobre los derechos de la propiedad intelectual de los pueblos indígenas de julio de 1998. UN ويسرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، على سبيل المثال، مشاركة ما يقارب ٥٠ شخصا من السكان اﻷصليين في المائدة المستديرة حول الملكية الفكرية والشعوب اﻷصلية التي عقدت في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    La mesa redonda sobre la rehabilitación y la reconstrucción industriales posteriores a las crisis también guarda relación con Sri Lanka, especialmente respecto del fomento de la confianza en las zonas afectadas por conflictos armados y la integración de ex combatientes y desertores en la sociedad civil. UN ولاحظ أن المائدة المستديرة حول استصلاح الصناعة واعادة بنائها بعد الأزمة تهم أيضا سري لانكا، خاصة بالنظر إلى بناء الثقة في المناطق المتضررة من النـزاع المسلّح وادماج قدامى المحاربين والهاربين من الجندية في المجتمع المدني.
    La Dependencia también preparó y coordinó un proyecto de programa de acción para África -que incluía la organización de una reunión de expertos- en preparación de la mesa redonda sobre África celebrada en Abuja en septiembre de 2005. UN وأعدت الوحدة كذلك ونسّقت مشروع برنامج عمل لأفريقيا، واشتمل ذلك على تنظيم اجتماع لفريق خبراء للتحضير لاجتماع المائدة المستديرة حول أفريقيا المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005.
    :: mesa redonda sobre el mecanismo de derechos humanos de la ASEAN y seguimiento del Programa de Acción de Vientiane de la ASEAN para 2004-2010 celebrada en Bali el 19 y 20 de diciembre de 2005. UN :: مناقشات المائدة المستديرة حول آلية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحقوق الإنسان لمتابعة برنامج عمل فيينتيان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا 2004-2010، التي عقدت في بالي يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Para participar en una mesa redonda sobre las perspectivas y las medidas futuras celebrada durante la reunión de alto nivel sobre la reforma y la transición a la democracia UN للمشاركة فى المائدة المستديرة حول " الرؤية المستقبلية والخطوات المقبلة " في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإصلاح والانتقال إلى الديمقراطية
    mesa redonda sobre el tema 5 a) UN المائدة المستديرة حول البند 5 (أ)
    mesa redonda sobre el tema 5 b) UN المائدة المستديرة حول البند 5 (ب)
    Las modalidades de examen podrían incluir un debate general en sesión plenaria combinado con debates celebrados en una serie de mesas redondas sobre los temas prioritarios seleccionados. UN ويمكن أن تشمل طرائق الاستعراض إجراء مناقشة عامة في جلسة عامة تقترن بمناقشات تدور في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة حول مواضيع مختارة ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more