Nosotros, junto con los otros miembros de los Cinco de Almaty, estamos siguiendo de cerca los acontecimientos que ocurren en el Estado Islámico del Afganistán. | UN | وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية. |
El ganador recibe una beca para participar en un curso magistral de periodismo en una prestigiosa empresa de televisión en Almaty. | UN | ويُمنح الفائز بالجائزة منحة دراسية لنيل الماجستير في الصحافة في شركة تلفزيونية مرموقة في الماتي. |
En ese contexto, el orador insta a los países de tránsito vecinos de Nepal y a sus asociados para el desarrollo a asegurar la pronta aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي. |
Se prevé que el Programa de Acción de Almaty contribuirá a que se cree un estrecho vínculo entre la existencia de sistemas de transporte de tránsito eficaces y el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. | UN | ويتوقع أن يعزز برنامج عمل الماتي إقامة صلات وثيقة بين نظم النقل العابر الكفؤة ونمو البلدان النامية غير الساحلية. |
Estas resoluciones fomentan la integración del Programa de Acción de Almaty en los programas de desarrollo pertinentes. | UN | وقالت إن هذه القرارات عملت على مواصلة دمج برنامج عمل الماتي في البرامج الإنمائية ذات الصلة. |
Esta conferencia se celebrará del 1º al 6 de noviembre de 1993 en la ciudad de Almaty. | UN | وسيعقد ذلك المؤتمر في الفترة من ١ إلى ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، في مدينة الماتي. |
Se celebró un seminario similar para los medios de comunicación asiáticos en 1992 en Almaty (Kazakstán). | UN | ٢٦ - وعقدت حلقة دراسية مماثلة لوسائط الاعلام اﻵسيوية في عام ١٩٩٢ في الماتي بكازاخستان. |
En Almaty, el Gobierno de Kazajstán reiteró su propuesta de que, tras una adecuada preparación, se celebrara en su momento en Nueva York una reunión extraordinaria del Consejo de Seguridad dedicada a la cuestión del Afganistán y de Asia central. | UN | وفي الماتي كررت حكومة كازاخستان طرح اقتراحها بعقد دورة استثنائية لمجلس الأمن مخصصة لمسألة أفغانستان وآسيا الوسطى في نيويورك في وقت ملائم وبعد اتخاذ الاستعدادات الكافية. |
Abrigamos la ferviente esperanza de que la ejecución del Programa de Acción de Almaty reciba el pleno apoyo de los países vecinos de tránsito y de los asociados en el desarrollo para mitigar las dificultades de los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونأمل بحماس أن يحصل برنامج تنفيذ عمل الماتي على الدعم الكامل من جيران العبور وشركاء التنمية للتخفيف من صعوبات البلدان النامية غير الساحلية. |
En la aplicación del Programa de Almaty, será fundamental la función del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo. | UN | 4 - ومضى يقول إن دور البنك الدولي ودور المصارف الإنمائية الإقليمية سيكون جوهريا في تنفيذ برنامج عمل الماتي. |
El proceso de puesta en práctica de las prioridades 1 y 2 del Programa de Acción de Almaty debería también comenzar inmediatamente. | UN | 6 - وخلص إلى القول بأن عملية تنفيذ الأولوية 1 والأولوية 2 من برنامج عمل الماتي لابد وأن تبدأ فوراً. |
Por consiguiente, insta a los países donantes y a las instituciones internacionales y regionales de financiación a que ayuden a los países de que se trata a poner en práctica el Programa de Almaty. | UN | ومن ثم فهو يحث البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية على مساعدة البلدان المعنية على ترجمة برنامج الماتي إلى حقيقة واقعة. |
La Unión Europea celebra la Declaración y el Programa de Acción de Almaty, una de cuyas metas principales es aumentar la parte de los países menos adelantados sin litoral en el comercio mundial. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان وبرنامج عمل الماتي حيث يشكل أحد أهدافهما الرئيسية ما يتمثل في زيادة نصيب البلدان غير الساحلية الأقل نموا في التجارة العالمية. |
Su delegación apoya las decisiones de la Conferencia de Almaty sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito, y acoge con beneplácito el Programa de Acción. | UN | 47 - ثم أعرب عن تأييد وفده لقرارات مؤتمر الماتي بشأن التعاون في مجال النقل العابر ورَحَّب ببرنامج العمل. |
La aplicación del Programa de Acción de Almaty ha de reducir considerablemente la brecha en los países en desarrollo sin litoral y en tránsito, por una parte, y los países industrializados, por la otra. | UN | وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى. |
Como país de tránsito, Myanmar está dispuesto a colaborar con los países sin litoral vecinos en el marco del Programa de Acción de Almaty sobre la Cooperación en Materia de Transporte de Tránsito. | UN | وأوضح أن ميانمار بوصفها أحد بلدان تجارة العبور على استعداد للتعاون مع جيرانها من البلدان غير الساحلية في إطار برنامج عمل الماتي بشأن التعاون في النقل.العابر. |
La comunidad internacional ha dado un paso histórico con la publicación de un documento dedicado expresamente a las necesidades de los países sin litoral, el Programa de Acción de Almaty. | UN | وقال إن المجتمع الدولي اتخذ خطوة تاريخية بنشر وثيقة مُخَصَّصة بالذات لاحتياجات البلدان غير الساحلية وهي برنامج عمل الماتي. |
30. Los países en desarrollo sin litoral necesitan asistencia para llevar a la práctica adecuadamente el Programa de Acción de Almaty. | UN | 30 - ويلزم تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الماتي. |
Burkina Faso confía en que la aplicación de las conclusiones pertinentes de esas reuniones hará que la comunidad internacional se acerque más a los objetivos definidos en el Programa de Acción de Almaty. | UN | وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي. |
61. En Astana, la capital de la República de Kazajstán, y en Almaty se han establecido tribunales de menores. | UN | 61- وقد أُنشئت محاكم الأحداث في أستانا، وهي العاصمة، وفي الماتي. |
380. Bolivia se ha adherido al planeamiento de la atención primaria de la salud que fue propuesta por la OMS en Alma Ata. | UN | 380- ووافقت بوليفيا على خطة الرعاية الصحية الأولية التي اقترحتها منظمة الصحة العالمية في الماتي. |