"المادة التاسعة من اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • artículo IX de la Convención sobre
        
    • al artículo IX de la Convención
        
    • artículo IX de la Convención para
        
    • el artículo IX de la Convención
        
    • artículo XI de la Convención sobre el
        
    • del artículo IX de la Convención
        
    • artículo IX de la Convención contra el
        
    Se recordó también que este principio había sido consagrado en el artículo IX de la Convención sobre el genocidio de 1948. UN وقيل أيضا إن هذا المبدأ ورد في بعض المعاهدات كما في المادة التاسعة من اتفاقية اﻹبادة الجماعية لعام ٨٤٩١.
    En la demanda se citaba el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio, para justificar la competencia de la Corte. UN ٩٣ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    Considera que sobre la base del artículo IX de la Convención sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, es competente para juzgar la controversia; UN " ترى، على أساس المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، أن لها اختصاصا للحكم في النزاع؛
    Así, pues, la Corte Internacional de Justicia, en confirmación de su jurisprudencia anterior, reconoció la efectividad de la reserva de Rwanda al artículo IX de la Convención contra el Genocidio. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    La Corte afirmó que era competente sobre la base del artículo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وأكدت المحكمة أن لها اختصاصا يستند إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    El 11 de julio de 1996, la Corte dictó su fallo, en que rechazaba las objeciones planteadas por Serbia y Montenegro por considerar que, sobre la base del artículo XI de la Convención sobre el Genocidio, tenía jurisdicción para conocer de la controversia; la Corte rechazó los fundamentos relativos a la jurisdicción que hacía valer Bosnia y Herzegovina; y consideró admisible la demanda. UN وفي 11 تموز/يوليه 1996، نطقت المحكمة بحكمها بشأن الدفـــوع الابتدائية، وبمقتضاه رفضت الدفوع التي قدمتها صربيا والجبل الأسود، وخلصت استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، إلى أن لها اختصاصا بالنظر في القضية ورفضت الأساس الإضافي للاختصاص الذي استظهرت به جمهورية البوسنة والهرسك.
    En la demanda se citaba el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio para justificar la competencia de la Corte. UN ٧٤ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    En la demanda se aducía el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio como fundamento de la jurisdicción de la Corte. UN ٩٨ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية بوصفها أساسا لاختصاص المحكمة.
    En la demanda se aducía el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio como fundamento de la jurisdicción de la Corte. UN 152 - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية بوصفها أساسا لاختصاص المحكمة.
    En la demanda se aducía el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio como fundamento de la jurisdicción de la Corte. UN 164 - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية بوصفها أساسا لاختصاص المحكمة.
    En la demanda se aducía el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio como fundamento de la jurisdicción de la Corte. UN 145 - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية بوصفها أساسا لاختصاص المحكمة.
    - La Corte tampoco es competente con arreglo al artículo IX de la Convención sobre el Genocidio; UN - أن المحكمة ليس لها أيضا اختصاص استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية؛
    " La reserva de Rwanda al artículo IX de la Convención sobre el Genocidio se refiere a la cuestión de la competencia de la Corte y no afecta a las obligaciones de fondo que se desprenden de esa Convención relativas a los actos de genocidio en sí. UN إن تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية يتعلق باختصاص المحكمة، ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية في حد ذاتها.
    Nuestro objetivo es garantizar que la Organización esté bien preparada para responder a cualquier solicitud de inspección por denuncia en virtud del artículo IX de la Convención sobre las Armas Químicas. UN ويتمثل هدفنا في ضمان أن تكون المنظمة مستعدة جيدا للاستجابة لأي طلب للتفتيش الفجائي بموجب المادة التاسعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    32. Considerando que la Corte no puede por tanto estimar que la carta de 8 de junio de 1992 constituya una base prima facie de jurisdicción en el presente caso y debe por tanto proceder solamente sobre la base de que tiene jurisdicción prima facie, tanto ratione personae como ratione materiae, con arreglo al artículo IX de la Convención sobre el Genocidio; UN ٢٣ - وحيث إن المحكمة لا تستطيع بذلك أن تعتبر الرسالة المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢ تشكل بصورة أولية، أساسا للاختصاص في نظر هذه الدعوى ومن ثم يجب أن تباشر نظرها على أساس أن لها اختصاصا بصورة أولية فحسب، سواء من حيث اﻷشخاص أو من حيث الموضوع، بموجب المادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس؛
    La Corte Internacional de Justicia, confirmando su jurisprudencia anterior, dio efecto así a la reserva de Rwanda al artículo IX de la Convención contra el Genocidio. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    En su fallo de 26 de febrero de 2007, la Corte afirmó que tenía jurisdicción en virtud del artículo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وقد أكدت المحكمة، في الحكم الذي أصدرته في 26 شباط/فبراير 2007، أنها تملك الاختصاص استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    Rechaza la primera excepción preliminar planteada por la República de Serbia en la medida en que se refiere a la competencia ratione materiae de la Corte según el artículo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio para conocer de la demanda de la República de Croacia; UN ترفض الدفع الابتدائي الأول المقدم من جمهورية صربيا من حيث علاقته بالاختصاص الموضوعي للمحكمة بموجب المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بالنظر في الطلب المقدم من جمهورية كرواتيا؛
    El 11 de julio de 1996, la Corte dictó su fallo, en que rechazaba las objeciones planteadas por Serbia y Montenegro por considerar que, sobre la base del artículo XI de la Convención sobre el Genocidio, era competente para conocer de la controversia; la Corte rechazó los fundamentos adicionales relativos a la competencia que hacía valer Bosnia y Herzegovina y declaró admisible la demanda. UN وفي 11 تموز/يوليه 1996، نطقت المحكمة بحكمها بشأن الدفوع الابتدائية، وبمقتضاه رفضت الدفوع التي قدمتها صربيا والجبل الأسود، وخلصت استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، إلى أن لها اختصاصا بالنظر في القضية ورفضت الأساس الإضافي للاختصاص الذي استظهرت به جمهورية البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more