"المادة باء" - Translation from Arabic to Spanish

    • artículo B
        
    • sustancia B
        
    • tema B
        
    Hubo acuerdo además en que la obligación establecida en el artículo B no era una obligación de resultado sino de diligencia debida. UN كما اتفق على أن الالتزام المنصوص عليه في المادة باء ليس التزاما بتحقيق غاية بل هو التزام ببذل عناية لازمة.
    No obstante, se expresó preocupación acerca de la posibilidad de que la aplicación del artículo B tropezara con dificultades en la práctica. UN غير أنه تم اﻹعرب عن القلق من احتمال أن يلقى تطبيق المادة باء صعوبة في الممارسة.
    Proyecto de artículo B: Obligación de respetar los derechos humanos del extranjero durante su expulsión o en el período de detención con miras a su expulsión UN مشروع المادة باء: وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد
    artículo B. Firma, ratificación, aceptación, aprobación, adhesión UN المادة باء - التوقيع والتصديق والقبول والاقرار والانضمام
    sustancia B UN المادة باء
    Subscribe la opinión de la CDI de que la obligación general que impone el artículo B no es una obligación de resultado sino de diligencia debida, y básicamente acepta la interpretación dada por la CDI a la norma de la diligencia debida. UN وقال إن وفده يشاطر اللجنة رأيها بأن الالتزام العام المنصوص عليه في المادة باء ليس التزام نتيجة بل هو التزام حرص واجب، ووافق أساسا على التفسير الذي قدمته اللجنة لمعيار الحرص الواجب.
    Además de cumplir con estos requisitos, conforme al artículo B 3 de la Ley de derechos políticos y el artículo 21 de la Ley de municipalidades deben haber residido en los Países Bajos durante un período ininterrumpido mínimo de cinco años, con un permiso de residencia válido. UN وتشترط المادة باء ٣ من قانون حق التصويت والمادة ١٢ من قانون البلديات بالاضافة الى ضرورة توافر هذه الشروط فيهم اقامتهم في هولندا لفترة متواصلة لا تقل عن خمسة أعوام، وأن تكون لديهم رخصة إقامة نافذة.
    Algunos representantes consideraron que en el artículo B se establecía uno de los principios fundamentales del tema, a saber, la prevención. UN ١١٨ - رأى بعض الممثلين أن المادة باء تقيم أحد المبادئ اﻷساسية للموضوع، ألا وهو مبدأ الوقاية.
    El proyecto de artículo B codificaba normas que ya estaban expresamente enunciadas en ciertos instrumentos jurídicos internacionales, consagradas por la jurisprudencia internacional, o incluso regional, o reconocidas en la mayor parte de las legislaciones nacionales. UN ويدون مشروع المادة باء قواعد تنص عليها صراحة بعض الصكوك القانونية الدولية أو تكرسها السوابق القانونية الدولية، ولو كانت إقليمية، أو تعترف بها معظم التشريعات الوطنية.
    161. Algunos oradores respaldaron el proyecto de artículo B, relativo a las condiciones de detención de una persona expulsada o en vías de expulsión. UN 161- وأيّد بعض الأعضاء مشروع المادة باء المتعلق بشروط احتجاز الشخص المطرود أو الجاري طرده.
    artículo B [8 y 9]. UN - المادة باء ]٨ و٩[ الوقاية ٨٧١
    artículo B [8 y 9]. UN - المادة باء ]٨ و٩[ الوقاية ٢٨١
    13) El significado y el alcance de la obligación relativa a la diligencia debida se explican en los párrafos 4) a 13) del comentario al artículo B [8 y 9]. UN )٣١( وقد ورد شرح معنى ونطاق الالتزام ببذل العناية الواجبة في الفقرات من )٤( إلى )٣١( من التعليق على المادة باء ]٨ و٩[.
    3) Por consiguiente, el artículo B sienta el principio de la prevención que concierne a todo Estado respecto de las actividades del artículo 1. UN )٣( ومن ثم، فإن المادة باء تُرسِي مبدأ الوقاية الذي يهم جميع الدول فيما يتعلق باﻷنشطة المشار إليها في المادة ١.
    artículo B. Responsabilidad penal individual UN المادة باء - المسؤولية الفردية الجنائية
    El artículo B, titulado " Prevención " , conjuntamente con el artículo D, constituyen la base teórica de los artículos sobre prevención ya aprobados por la CDI. UN وتوفر المادة باء المعنونة " الوقاية " مع المادة دال اﻷساس النظري للمواد المتعلقة بالوقاية والتي سبق للجنة القانون الدولي أن اعتمدتها.
    Artículo 7 (artículo B aprobado en 1995) UN المادة ٧ )المادة باء المعتمدة في عام ١٩٩٥( المنـــع
    95. En el párrafo 1 del artículo B el número de Estados Contratantes para la entrada en vigor del Convenio debería ser 25. UN ٥٩- يكون عدد اﻷطراف المتعاقدة لبدء نفاذ الاتفاقية الوارد في المادة باء )أ( هو ٥٢.
    Se estimó que era necesaria una definición no sólo porque el proyecto de artículo B daba efectos jurídicos a la firma electrónica sino también para poder formular una definición de firma electrónica refrendada. UN وذكر أن هناك حاجة الى تعريف ﻷن مشروع المادة باء يعطي التوقيع الالكتروني مفعولا قانونيا ، وكذلك من أجل التمكن من وضع تعريف للتوقيع الالكتروني المعزز .
    sustancia B UN المادة باء
    Sin embargo, por la presente decisión, las Partes advierten a la Jamahiriya Árabe Libia que, de conformidad con el tema B de la lista indicativa de medidas, no vuelve a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes contemplarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al tema C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك فإن الأطراف، من خلال هذا المقرر، تنبه الجماهيرية العربية الليبية، بموجب المادة باء من القائمة الإرشادية للتدابير، بأنه في حالة عدم عودة البلد إلى الامتثال في الوقت المناسب، فإن الأطراف سوف تنظر في اتخاذ إجراءات تتمشى مع البند جيم من القائمة الإشارية للتدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more