"المادة هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • artículo es
        
    • artículo era
        
    • artículo tiene por objeto
        
    • artículo será el
        
    • artículo se
        
    • artículo constituirá el
        
    • artículo tenía por objeto
        
    • el aldicarb se utiliza principalmente
        
    Dado que esas situaciones han tenido lugar en varios países, el objetivo del artículo es impedir los problemas que se han producido. UN وتسليماً بأن مثل هذه الحالات نشأت في بلدان عديدة، فإن هدف تلك المادة هو منع المشاكل التي تتبع ذلك.
    El elemento central de este artículo es el reconocimiento del derecho a una nacionalidad en el contexto exclusivo de una sucesión de Estados. UN والعنصر اﻷساسي في هذه المادة هو الاعتراف بالحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول على وجه الحصر.
    El elemento central de este artículo es el reconocimiento del derecho a una nacionalidad en el contexto particular de una sucesión de Estados. UN والعنصر الأساسي في هذه المادة هو الاعتراف بالحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول على وجه التعيين.
    Por tanto, el propósito de ese artículo era definir lo que los gobiernos receptores ofrecerían al Subcomité en cuanto a cooperación, información y asistencia. UN ومن ثم كان الغرض من هذه المادة هو تعيين ما تقدمه الحكومات المضيفة إلى اللجنة الفرعية من تعاون ومعلومات ومساعدة.
    El proyecto de artículo tiene por objeto dar efecto, en caso de separación de parte del territorio, a las disposiciones generales que figuran en el párrafo 1 del proyecto de artículo 7. UN والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم.
    a) La ley aplicable en un Estado que haya efectuado una declaración con arreglo a los apartados a) o b) del párrafo 1 del presente artículo será el régimen enunciado en la sección I del anexo; UN (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو 1 (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الأول من المرفق؛
    El objetivo de este artículo es lograr la eliminación de los prejuicios y las prácticas consuetudinarias que estén basados en la idea de la superioridad de cualquiera de los dos sexos. UN والهدف من هذه المادة هو القضاء على العادات العرفية والتحيزات القائمة على الاعتقاد بأن أحد الجنسين متفوق على الجنس اﻵخر.
    La finalidad de este artículo es fomentar la confianza en el conciliador y en la conciliación como método de solución de controversias. UN والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات.
    Si el objetivo del artículo es enunciar principios generales del derecho en la esfera del procedimiento penal, ello habría debido manifestarse explícitamente. UN وإذا كان القصد من هذه المادة هو تقرير مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات الجنائية فقد كان الأمر يتطلب النص على ذلك صراحة.
    Si el propósito del artículo es hacer hincapié en la cuestión de la posible dualidad de procedimientos penales, ello debería haberse manifestado de modo más explícito. UN وإذا كان القصد من المادة هو التشديد على مسألة عدم جواز المحاكمة على الجريمة الواحدة مرتين فقد كان يجب النص على ذلك على نحو أكثر صراحة.
    Entrada en vigor El número de instrumentos de ratificación previstos en este artículo es el mismo que el requerido en la Convención de 1988. UN بدء النفاذعدد صكوك التصديق المرتقب في هذه المادة هو نفسه العدد المشترط في اتفاقية فيينا لعام ٨٨٩١ .
    La finalidad del artículo es indicar que no se negará el acceso a la justicia solamente porque el demandante es un representante extranjero. UN وقال إن الغرض من المادة هو اﻹفادة بأن الوصول إلى العدالة لا يرفض لمجرد أن المدعى ممثل أجنبي .
    Entrada en vigor El número de instrumentos de ratificación previstos en este artículo es el mismo que el requerido en la Convención de 1988. UN بدء النفاذعدد صكوك التصديق المرتقب في هذه المادة هو نفسه العدد المشترط في اتفاقية فيينا لعام ٨٨٩١ .
    Aunque el propósito de ese artículo es proteger los derechos de paternidad y sucesión de los posibles hijos, el nuevo Gobierno tiene previsto proponer al Cónsul General la modificación de esa ley. UN ومع أن القصد من هذه المادة هو حماية حقوق أي عقب في الميراث والأيلولة، فإن الحكومة الجديدة ستقدّم اقتراحا إلى القنصل العام لتعديل القانون.
    El propósito principal del artículo era garantizar la independencia de las misiones. UN إن أهم غرض لهذه المادة هو ضمان استقلال البعثات.
    Algunos representantes indígenas señalaron que la finalidad de este artículo era modificar los criterios integracionistas y reconocer el valor de las culturas y las tradiciones. UN وذكر بعض ممثلي السكان الأصليين أن الغرض من المادة هو تصحيح النُهُج الإدماجية والاعتراف بقيمة الثقافة والتقاليد.
    Dijo que si el objetivo del artículo era enunciar los principios generales del derecho en la esfera del procedimiento penal, ello habría debido manifestarse explícitamente. UN وألمح إلى أنه إذا كان الغرض من المادة هو وضع مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات القانونية فقد كان يجب الإشارة إلى ذلك صراحة.
    El artículo tiene por objeto resolver todas las cuestiones referentes a la negociabilidad y posibilidad de transferencia de derechos. UN وهدف هذه المادة هو تسوية جميع المسائل المتعلقة بإمكانية تداول الحقوق وبإمكانية نقلها أيضا.
    El artículo tiene por objeto garantizar la división de poderes entre el Parlamento y el Gobierno. UN والهدف من هذه المادة هو السهر على احترام تقاسم السلطات بين البرلمان والحكومة.
    b) La ley aplicable en un Estado que haya efectuado una declaración con arreglo al apartado c) del párrafo 1 del presente artículo será el régimen enunciado en la sección III del anexo; UN (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الثالث من المرفق؛
    Se dijo que el régimen del proyecto de artículo se adecuaba mejor a la protección debida al consumidor que a los requisitos prácticos propios de las operaciones comerciales. UN وقيل ان مشروع المادة هو أكثر ملاءمة لحماية المستهلك منه للمتطلبات العملية للمعاملات التجارية.
    a) La ley del Estado que haya efectuado una declaración con arreglo a los apartados a) o b) del párrafo 1 del presente artículo constituirá el régimen enunciado en la sección I del anexo, con las salvedades previstas en toda declaración efectuada en virtud del párrafo 5 del presente artículo; UN (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الأول من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛
    Este artículo tenía por objeto principal regular el paso de los códigos penales cantonales al Código Penal federal unificado. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه المادة هو تنظيم انتقال قوانين العقوبات في الكانتونات إلى قانون العقوبات الاتحادي الموحد.
    el aldicarb se utiliza principalmente en cítricos. UN وأكثر الاستخدامات لهذه المادة هو في الحمضيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more