Aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: Acontecimientos desde la Conferencia de 1995 de examen y prórroga | UN | تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التطورات منذ مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 |
Sin embargo, es sólo la unión de Chipre con cualquier otro Estado en particular lo que se prohíbe en virtud de los artículos I y II del Tratado de Garantía. | UN | ومن ثم، فإن المادتين الأولى والثانية من معاهدة الضمان لا تحظران سوى اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى معينة. |
Esos derechos deben aplicarse sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II del Tratado. | UN | ويتم التمتع بتلك الحقوق دون تمييز وبما يتمشى مع أحكام المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية. |
Fortalecimiento de la aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة |
Reforzamiento de la aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Fortalecimiento de la aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
Fortalecimiento de la aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
Reforzamiento de la aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Los Estados Unidos suscriben sin reserva los artículos I y II del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, de 1967, que autoriza expresamente a todas las naciones la libre exploración y utilización del espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes. | UN | والولايات المتحدة تؤيد بقوة المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، اللتين تجيزان صراحة لجميع البلدان اكتشاف الفضاء الخارجي والأجرام السماوية واستخدامهما دون أية قيود. |
Aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: acontecimientos desde la Conferencia de 1995 de examen y prórroga. | UN | تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات منذ مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
La Conferencia reconoce que los Estados partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados partes en virtud de los artículos I y II del Tratado. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
Aplicación de los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: acontecimientos desde la Conferencia de 1995 de examen y prórroga, documento de antecedentes preparado por la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات منذ مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995: ورقة معلومات أساسية مقدمة من الأمانة العامة للأمم المتحدة |
La Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud de los artículos I y II del Tratado. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
La Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud de los artículos I y II del Tratado. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
El no cumplimiento es responsabilidad de la Comisión Principal I, en el contexto de los artículos I y II del Tratado, y el control del cumplimiento ha sido incorporado al mandato del OIEA. | UN | فعدم الامتثال هو، في ضوء المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، من مسؤولية اللجنة الرئيسية الأولى، ورصد عدم الامتثال يقع ضمن ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es más, el hecho de que Turquía o Grecia sean partes en ese tratado es intrascendente en lo que atañe a la aplicación de los artículos I y II del Tratado de Garantía. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كون كل من تركيا واليونان، أو أيهما، طرفا في مثل هذه المعاهدة يُعد أمرا غير ذي صلة من حيث تطبيق المادتين الأولى والثانية من معاهدة الضمان. |
A diferencia de los artículos I y II del Tratado de Garantía, que se expresan como prohibiciones absolutas, en el artículo 50 se distingue entre organizaciones internacionales y pactos de alianza, en los que Grecia y Turquía sean partes y en los que no lo sean. | UN | وبخلاف المادتين الأولى والثانية من معاهدة الضمان اللتين تنصان على حظر مطلق، تميز المادة 50 بين المنظمات الدولية ومواثيق التحالف التي تشكل فيها اليونان وتركيا طرفين وتلك التي ليستا طرفين فيها. |
El no cumplimiento es responsabilidad de la Comisión Principal I, en el contexto de los artículos I y II del Tratado, y el control del cumplimiento ha sido incorporado al mandato del OIEA. | UN | فعدم الامتثال هو، في ضوء المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، من مسؤولية اللجنة الرئيسية الأولى، ورصد عدم الامتثال يقع ضمن ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese contexto, se expresó la opinión de que los Estados partes debían respetar rigurosamente los compromisos contraídos en virtud de los artículos I y II del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن على الدول الأطراف أن تحترم بدقة التزاماتها بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
Como miembro del Grupo de suministradores nucleares y del Comité Zangger, Bulgaria comparte la opinión de que el derecho a desarrollar la investigación, la producción y el empleo de energía nuclear con fines pacíficos, de acuerdo con el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), se debe ejercer de conformidad con las obligaciones de no proliferación estipuladas en los artículos I y II de dicho Tratado. | UN | وإن بلغاريا بوصفها عضوا فــي فريق الموردين للمواد النووية ولجنة زانغر، تتشاطــر الرأي القائل بأنه ينبغي ممارسة الحق في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلميـة، على النحو المتوخى في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووفقا لالتزامات عدم الانتشار الواردة في المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
El Presidente dice que antes de iniciar el examen de los artículos I y II y de los párrafos del preámbulo primero a tercero se procederá a un intercambio general de opiniones. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه قبل الشروع في دراسة المادتين الأولى والثانية من فقرات الديباجة الأولى إلى الثالثة سيجري الشروع في تبادل عام للآراء. |
El Tratado dispone asimismo que ese derecho se debe ejercer de conformidad con sus artículos I y II; también es necesario respetar esa obligación. | UN | وتحدد المعاهدة أيضا أن هذا الحق يجب استخدامه وفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة؛ ويجب أيضا احترام هذا الالتزام. |