La materia blanca actúa sobre los procesos de comunicación, aprendizaje, memoria y emociones. | TED | تُعنى المادّة البيضاء في التواصل، والتعلّم، والذاكرة، والمشاعر. |
Se pueden ver los varios cambios de refracción requeridos... para completar la fase preliminar requerida para extraer la materia base... | Open Subtitles | واحد يمكن أن يرى الإنكسار المتعدّد يغيّر مطلوبا لإكمال المرحلة التمهيدية تطلّبت لخلاص المادّة الأساسية. |
Al fluir hacia el agujero la materia se vuelve increíblemente caliente y hay fuerzas magnéticas y fuerzas de fricción, y es un brebaje de brujas, una pesadilla. | Open Subtitles | مع دوران المادّة داخل الثقب الأسود تمسي ساخنة جداً وتتواجد قوى مغناطيسيّة وقوى احتكاك وقوة جامحة أخرى |
Este es un intento obvio de la Defensa para dar material al Jurado que no ha sido admitido en la Corte. | Open Subtitles | فهذه محاولةٌ واضحه من الدفاع للحصول على مادةٍ دسمه لأجل هيئة المحلّفين وأن هذه المادّة لم يُعترف بها. |
Este es un obvio intento de la defensa de darle al jurado material que no se ha admitido en el tribunal. | Open Subtitles | فهذه محاولةٌ واضحه من الدفاع للحصول على مادةٍ دسمه لأجل هيئة المحلّفين وأن هذه المادّة لم يُعترف بها. |
Las cuestiones mencionadas en la segunda parte del Artículo 4 no se abordaron en la Convención pues ello habría demorado la concertación de ésta. | UN | ولم تتعامل الاتفاقيّة مع القضايا المشار إليها في الجزء الثاني من المادّة 4 لأنّ ذلك كان يمكن أن يؤخّر إبرامها2. |
Surgido de una milagrosa mezcla de materia y energía el océano es un lugar antiguo. | Open Subtitles | مخلوق من مزيج معجِز من المادّة وَ الطاقة، المحيط مكان غابر |
Ferroceno. Es un compuesto usado en anillos de materia negativa. | Open Subtitles | الفيروسين، مركب يستعمل في صناعة حلقات المادّة السلبية |
Resulta que es muy posible que ahí resida el secreto del misterio de la materia. | Open Subtitles | إنتاجها يُمكِن أن يحمِل السر إلى لُغز المادّة. |
Esta evasiva partícula que proporcina masa a todo es lo que mantiene unida a toda la materia | Open Subtitles | الجُزيء المُخادِع، الذى يُعطى الكُتله لكل شيء، الشيء الذى يُمكِنه أن يُبقي على المادّة مُلتصقة ببعضها. |
La materia neuronal puede deteriorarse en segundos. | Open Subtitles | يمكن أن تتفكّك المادّة العصبيّة خلال ثوانٍ. |
Porque el agujero de gusano es estable en ambos extremos la materia y energía en su futuro no es afectada. | Open Subtitles | لأنّ الثقب الدودي مُستقرّ عند كِلا الطرفين، المادّة والطاقة في مستقبلهم غير مُتأثر. |
La naturaleza de la materia sólida desde hace tiempo dejó perplejos a los físicos. | Open Subtitles | لطالما حيّرت حــــالة المادّة الصلبة علماء الفيزياء طويلاً. |
Es un material conocido: la espuma de poliestireno, pero me gusta verla como una sustancia blanca tóxica. | TED | وهي المادّة التي نعلمها جميعا وهي الستايروفوم، ولكن أود أن أتعامل معها كأحد المواد السامة البيضاء. |
Pues si estás buscando material, tienes a la pareja indicada. | Open Subtitles | إذا كنت تبحثين عن المادّة فأنتِ تواعدين الرجل المناسب |
porque alguien me había dicho que ya habían estudiado el capitulo 12, lo que quiere decir que ya deberían conocer el material, y no deberían prestar atención en todo el día. | Open Subtitles | لأن شيئاً ما يخبرني بأنك أنهيت دراسة الفصل 12 وذلك يَعْني بأنّك تَعْرف المادّة ولا يَجِب أنْ تنتبه طوال اليوم |
Está trabajando con un cómico que necesita material. | Open Subtitles | هو يعمل بمجلة صور متحركة الذي يحتاج المادّة. |
Hay opiniones contradictorias en cuanto a los efectos de las reservas hechas al amparo del Artículo 96. | UN | وتوجد آراء متعارضة بشأن تأثيرات التحفّظ على المادّة 96. |
El resto, la última sustancia antes de su último suspiro, debería ser el alma. | Open Subtitles | و ما تبقّى، المادّة الأخيرة في أنفاسه المحتضرة، لا بدّ أنّها الروح. |
El artículo 19 califica al artículo 18 proporcionando normas para cuando una presunta aceptación modifica de tal modo una oferta que la respuesta es una contraoferta. | UN | وتقيّد المادّة 19 المادّة 18 بتقديم القواعد التي تحدّد متى يُدخل القبول الظاهر تعديلات كثيرة على الإيجاب بحيث يعتبر الردّ إيجاباً مضادّاً. |
Por lo general lo han hecho interpretando las declaraciones o el comportamiento de las partes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 de la Convención. | UN | وكانت تفعل ذلك عادة بتفسير بيانات الطرفين أو سلوكهما بما ينسجم مع المادّة 8 من الاتفاقيّة. |
La antimateria no consumiría solo a los escombros al depósito de abajo también. | Open Subtitles | مضاد المادّة لن يلتهم الحُطام فحسب، بل وحدة التخزين تحته أيضًا. |
3. No es necesario que la comunicación adopte una forma particular (véase también el art. 11), sino que puede hacerse por escrito o de palabra. | UN | 3- لا حاجة إلى إعطاء الإشعار شكلاً معيناً (انظر أيضاً المادّة 11). ولذلك يمكن أن يكون خطيّاً أو حتى شفويّاً. |
Las partes no podrán establecer excepciones a este artículo ni modificar sus efectos. | UN | ولا يجوز للطرفين التقليل من أثر حكم هذه المادّة أو تغيير ذلك الأثر. |