En 2003, el Cuarto Diálogo de Ginebra se centró principalmente en los refugiados y los derechos humanos en las sociedades en transición. | UN | وفي عام 2003، ركز حوار جنيف الرابع بدرجة كبيرة على مسألة اللاجئين وحقوق الإنسان في المجتمعات المارة بمرحلة انتقالية. |
También había establecido tres nuevas dependencias: sobre privatización, desarrollo de empresas y economías en transición. | UN | وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
Esto planteaba problemas para los contables de los países en desarrollo y de los países en transición, ya que no se le reconocía un estatuto igual. | UN | وقد تسبب هذا في مشاكل للمحاسبين في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية ، نظرا لعدم منحهم مركزا متكافئا. |
Desde comienzos de este año, la División ha participado en varias actividades de asistencia en favor de los países en transición. | UN | تولت الشعبة منذ بداية هذا العام أنشطة مساعدة متعددة لصالح البلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
Ambas aportaciones han sido esenciales para suministrar asistencia muy apreciada a los países en transición. | UN | وقد كان هذان الاسهامان حيويين في تقديم المساعدة الثمينة الى البلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
Los países en transición están tratando de reestructurar sus sectores agrícolas y de desarrollar mecanismos de mercado. | UN | والبلدان المارة بمرحلة انتقالية هي اﻵن في معرض إعادة تشكيل هياكل قطاعاتها الزراعية واستحداث آليات سوقية. |
Proyecto sobre la valoración de la economía sumergida, en especial en los países en transición | UN | مشـــروع لتقييم الاقتصاد الخفي، مع التركيز علــى البلدان المارة بمرحلة انتقالية |
En relación con estas cuestiones, los países desarrollados debían establecer vínculos con los países en desarrollo y con los países en transición. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تنشئ روابط بشأن هذه القضايا مع البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
La UNCTAD debe continuar prestando asistencia técnica a las economías en transición. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية الى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
La UNCTAD debe continuar prestando asistencia técnica a las economías en transición. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية الى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
La UNCTAD debe continuar prestando asistencia técnica a las economías en transición. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية الى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
Las economías en transición también presentan características específicas. | UN | وبالمثل، فإن للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية سماتها الخاصة. |
economías en transición 107-114 17 INTRODUCCIÓN | UN | بعد لدى بعض البلدان المختارة ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية |
A nueve países de América Latina y el Asia oriental corresponde el 80% de las emisiones de obligaciones internacionales por parte de todas las economías en desarrollo y en transición. | UN | وتمثل تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية وشرق آسيا ٨٠ في المائة من صافي إصدارات الصكوك الدولية التي تتم في جميع الاقتصادات النامية المارة بمرحلة انتقالية. |
2. Indicadores económicos esenciales de los países con economía en transición de la CEPE, 1996–1999 | UN | المؤشرات الاقتصادية اﻷساسية لاقتصادات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المارة بمرحلة انتقالية |
Indicadores económicos esenciales de los países con economía en transición de la CEPE, 1996–1999 | UN | المؤشرات الاقتصادية اﻷساسية لاقتصادات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المارة بمرحلة انتقالية |
Uno de los cambios más marcados que se han producido recientemente en los países en transición es la liberalización de la ordenación de las tierras forestales particulares. | UN | ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة. |
Este seminario aportó elementos valiosos al proceso desde la perspectiva de los países de Europa oriental en transición. | UN | ووفرت هذه الحلقة الدراسية مدخلات قيّمة للعملية من منظورات البلدان المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية. |
Creación de capacidad en países con economías en transición | UN | بناء القدرات في البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية |
También se examina el aumento de la pobreza en los países con economías en transición a partir de 1990, así como las reacciones gubernamentales e individuales. | UN | ويفحص كذلك زيادة الفقر في بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية منذ عام 1990، فضلا عن استجابات الحكومات والأفراد. |
La ligera disminución prevista en los gastos totales puede deberse a la reducción de actividades de emergencia en países, como Etiopía, Kenya y Mozambique, que se encuentran en una etapa de transición de una situación de socorro a una de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويمكن أن يكون الانخفاض الطفيف المتوقع في مجموع النفقات راجعا الى نقصان أنشطة الطوارئ في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من طور اﻹغاثة الى طور التعمير والتنمية، التي من قبيل أثيوبيا وكينيا وموزامبيق. |