La idea del trabajo fuera de casa para las mujeres maltesas, en particular para las mujeres casadas, es relativamente nueva. | UN | وفكرة العمل خارج المنـزل للنساء المالطيات فكرة جديدة نسبيا، وبخاصة للنساء المتزوجات. |
A todas las mujeres maltesas se les ofrecen cuidados gratuitos antenatales, durante el parto y después del parto. | UN | تقدم الرعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها إلى جميع النساء المالطيات مجانا. |
El cáncer de mama es el tipo de cáncer que se diagnostica más comúnmente en las mujeres maltesas. | UN | سرطان الثدي هو أكثر أنماط السرطان المشخص شيوعا بين النساء المالطيات. |
Tradicionalmente las mujeres maltesas estaban asentadas en torno al hogar y la familia. | UN | تقليديا كان المنزل والأُسرة محور النساء المالطيات. |
23. Durante el último decenio se sancionaron diversas leyes que mejoraron considerablemente la situación de la mujer en Malta. | UN | 23- وقد شهد العقد الماضي سن عدد من القوانين التي أسهمت كثيرا في تحسين وضع النساء المالطيات داخل مالطة. |
La Comisión para el Adelanto de la Mujer sigue la carrera de las mujeres que ocupan puestos de adopción de decisiones y alienta a los medios de comunicación a que presenten a estas mujeres como modelos para las maltesas jóvenes. | UN | وتتابع لجنة النهوض بالمرأة النساء اللائي يشغلن مناصب صنع القرار وتشجع وسائط الإعلام على تقديم هؤلاء النساء بوصفهن نماذج تحتذيها النساء المالطيات الصغيرات. |
5.12 El Directorio de mujeres maltesas | UN | 5-12 الدليل المعني بالنساء المالطيات |
Para presentar a los Ministerios nombres de mujeres debidamente cualificadas para prestar servicios en órganos públicos el mecanismo nacional compiló un Directorio de mujeres maltesas. | UN | قامت الهيئة الوطنية بإعداد الدليل المعني بالنساء المالطيات بغية تزويد الوزارات بأسماء النساء المؤهلات للخدمة في الهيئات العامة. |
12.33 Estado de salud de las mujeres maltesas: breve sinopsis | UN | 12-33 الوضع الصحي للنساء المالطيات: نظرة عامة موجزة |
Las mujeres maltesas que se vuelven diabéticas durante el embarazo por lo general son mayores, pesan más de lo normal y han tenido más de un embarazo. | UN | والنساء المالطيات اللاتي يصبن بمرض السكر أثناء الحمل عادة ما يكن أكبر سنا وأثقل وزنا من المستوى الطبيعي ويكن قد حملن أكثر من مرة. |
a) La baja tasa de participación de las mujeres maltesas en el mercado de trabajo con respecto al promedio de la Unión Europea; | UN | أ - معدل المشاركة المنخفض للنساء المالطيات في سوق العمل بالمقارنة بمتوسط الاتحاد الأوروبي. |
Las diplomáticas maltesas que trabajan en las misiones acreditadas ante las organizaciones internacionales comparten iguales derechos y obligaciones que los hombres. | UN | إن الدبلوماسيات المالطيات اللواتي يعملن في بعثات معتمدة لدى المنظمات الدولية يتشاطرن الحقوق والالتزامات على قدم المساواة مع الرجال. |
Además, se ofrecen paquetes financieros a las mujeres maltesas que participen en actividades empresariales. Además, se han identificado los obstáculos a los que se enfrentan las mujeres a la hora de emprender iniciativas empresariales y se están abordando. | UN | وفضلا عن ذلك، تُقدَّم مجموعات من الترتيبات المالية للنساء المالطيات في العمل التجاري، وقد تم تحديد العقبات التي يواجهها النساء لدى الدخول في صناعة تنظيم المشاريع ويجري التصدي لهذه العقبات. |
También contribuyen a las bajas tasas de mortalidad infantil y perinatal el servicio pediátrico de los hospitales, en particular una unidad de cuidados intensivos de alta calidad para los recién nacidos, el servicio pediátrico comunitario y el creciente nivel educacional de las madres maltesas en general. | UN | ومما يسهم أيضا في انخفاض معدلات وفيات الأطفال الرضع والوفيات أثناء الولادة خدمات طب الأطفال في المستشفيات، بما في ذلك النوعية الجيدة للرعاية المكثفة للمواليد الجدد وخدمات طب الأطفال بالمجتمع المحلي والمستوى التعليمي المتنامي للأمهات المالطيات بصفة عامة. |
El sistema incluye a todas las madres (maltesas y no maltesas) que han dado a luz en los hospitales o las clínicas de las islas maltesas. | UN | ويدرج نظام معلومات الولادة الوطني جميع الأمهات (المالطيات وغير المالطيات) اللاتي قمن بالولادة في مستشفيات أو عيادات في الجزيرتين المالطيتين. |
La incidencia en las mujeres maltesas es ligeramente superior que el promedio de la Unión Europea y se acerca a la tasa de los Países Nórdicos, que tienen tasas más altas de este cáncer que los países meridionales (siendo Malta una excepción), que tienen las tasas más bajas de este tipo de cáncer. | UN | والإصابات بين النساء المالطيات أكثر بقليل من معدلها في الاتحاد الأوروبي وتقترب من معدل بلدان الشمال التي تفوق معدلاتها لهذا السرطان معدلات البلدان الجنوبية، وهي أكثر المعدلات انخفاضا بالنسبة لهذا السرطان (فيما عدا مالطة). |
Al promulgar la directiva europea sobre el trabajo a tiempo parcial, ¿incluyó Malta referencias a las disposiciones pertinentes de la Convención? A este respecto, la oradora pide datos sobre el número de mujeres que trabajan en Malta menos de 20 horas a la semana y a las que, por consiguiente, no se aplica esa legislación. | UN | فهل راعت مالطة في سنها لقانون العمل بالتوجيه الأوروبي بشأن العمل على أساس عدم التفرغ أن تدرج أيضا إشارات إلى الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؟ وفي ذلك الصدد، طلبت بيانات عن عدد النساء المالطيات اللاتي يعملن أقل من 20 ساعة في الأسبوع، ومن ثم عن النساء اللاتي لا ينطبق عليهن ذلك التشريع. |