Las autoridades competentes pueden ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales de conformidad con la Convención. | UN | ويجوز للسلطات المختصة أن تأمر بإبراز أو حجز السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية وفقا لأحكام الاتفاقية. |
6. Para los fines del presente artículo y del artículo 13 de la presente Convención, cada Estado Parte facultará a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 6- لأغراض هذه المادة والمادة 13 من هذه الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تخول محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بالتحفظ عليها. |
La Reunión recomendó que todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho previeran la posibilidad de dejar sin efecto el secreto bancario en los casos pertinentes, a fin de que pudiera exigirse la presentación o decretarse el embargo de los registros bancarios, financieros o comerciales. | UN | وأوصى الاجتماع جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تتيح إمكانية رفع السرّية المصرفية في الحالات المناسبة حتى يتسنّى الإطلاع على السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو ضبطها. |
La posibilidades de éxito de esas medidas aumentarían si todos los gobiernos, las instituciones internacionales financieras o comerciales y otros organismos de cooperación para el desarrollo adoptaran también un enfoque coherente de derechos humanos para erradicar la pobreza. | UN | وسوف تتحسن فرص نجاح هذه الجهود إذا ما قامت الحكومات والمؤسسات المالية أو التجارية الدولية وغيرها من وكالات التعاون الدولي أيضاً باعتماد نهج متسق للحد من الفقر يقوم على أساس حقوق الإنسان. |
La disposición relativa a la malversación o peculado de bienes en el sector privado tiene una aplicación más amplia que la prevista en el artículo 22 de la Convención, ya que su alcance no se limita a actos cometidos en el curso de actividades económicas, financieras o comerciales. | UN | ونطاق تطبيق الحكم الذي يُجرِّم الاختلاس في القطاع الخاص أوسع من نطاق تطبيق المادة 22 من الاتفاقية، من حيث إنه لا يقتصر فقط على الأفعال المرتكبة خلال مزاولة الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجارية. |
El secreto bancario ( " reserva bancaria " ) no es un obstáculo para que los fiscales soliciten la puesta a disposición o el decomiso de los archivos bancarios, financieros o comerciales en el curso de sus investigaciones. | UN | ولا تشكّل السرية المصرفية سبباً يحول دون طلب أجهزة النيابة العامة إتاحة السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو حجزَها أثناء سير تحقيقاتها. |
3. Todos los Estados Partes facultarán a sus tribunales u otras autoridades competentes a ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 3 - على كل دولة طرف أن تفوض محاكمها أو سائر السلطات المختصة فيها بأن تأمر باتاحة أو ضبط السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية. |
6. Para los fines del presente artículo y del artículo 12 de la presente Convención, cada Estado Parte facultará a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 6- في هذه المادة والمادة 12 من هذه الاتفاقية، تخول كل دولة طرف محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بالتحفظ عليها. |
6. Para los fines del presente artículo y del artículo 33 de la presente Convención, los Estados Parte facultarán a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 6- لأغراض هذه المادة والمادة 33 من هذه الاتفاقية، تخوِّل كل دولة طرف محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بضبطها. |
7. A los efectos del presente artículo y del artículo 55 de la presente Convención, cada Estado Parte facultará a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 7- لأغراض هذه المادة والمادة 55 من هذه الاتفاقية، تخوِّل كل دولة طرف محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بإتاحة السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بحجزها. |
7. A los efectos del presente artículo y del artículo 55 de la presente Convención, cada Estado Parte facultará a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 7- لأغراض هذه المادة والمادة 55 من هذه الاتفاقية، تخوِّل كل دولة طرف محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بإتاحة السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بحجزها. |
5. Recordamos la prohibición de invocar el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca o negarse a que los tribunales u otras autoridades competentes ordenen la presentación o incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 5 - نذكر بحظر الاستظهار بالسر المصرفي لرفض التعاون القضائي أو رفض تخويل المحاكم أو السلطات المختصة صلاحية الأمر بتقديم أو حجز المستندات المصرفية أو المالية أو التجارية. |
De conformidad con las disposiciones del artículo 12, es menester que los tribunales y las autoridades competentes estén facultados para obtener la producción o para ordenar la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales no sólo en el contexto del decomiso interno sino también en el contexto del decomiso que se efectúe previa solicitud presentada con arreglo al artículo 13, sobre decomiso internacional. | UN | ويجب أن تكون لدى المحاكم والسلطات المختصة الأخرى، بمقتضى المادة 12، سلطة تأمين تقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو الأمر بضبطها، ليست في سياق المصادرة الداخلية فحسب بل أيضا في سياق المصادرة بناء على طلب مقدّم بمقتضى المادة 13 فيما يتعلق بالمصادرة الدولية. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 12, los tribunales y otras autoridades competentes estarán facultados para obtener la producción o para ordenar la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales no sólo en el contexto del decomiso interno, sino también en el contexto del decomiso que se efectúe previa solicitud presentada con arreglo al artículo 13, relativo al decomiso internacional. | UN | ويجب أن تكون لدى المحاكم والسلطات المختصة الأخرى، بمقتضى المادة 12، سلطة تأمين تقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو الأمر بضبطها، ليست في سياق المصادرة الداخلية فحسب بل أيضا في سياق المصادرة بناء على طلب مقدّم بمقتضى المادة 13 فيما يتعلق بالمصادرة الدولية. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 12, los tribunales y otras autoridades competentes estarán facultados para exigir la presentación u ordenar la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales, no sólo en el contexto del decomiso interno, sino también en el contexto del decomiso que se efectúe previa solicitud presentada con arreglo al artículo 13, relativo al decomiso internacional. | UN | ويجب أن تكون لدى المحاكم والسلطات المختصة الأخرى، بمقتضى المادة 12، سلطة تأمين تقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو الأمر بضبطها، لا في سياق المصادرة الداخلية فحسب بل أيضا في سياق المصادرة بناء على طلب مقدّم بمقتضى المادة 13 فيما يتعلق بالمصادرة الدولية. |
6. Para los fines de este artículo y del artículo 7 del presente Convenio, cada Estado parte facultará a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. | UN | 6 - لأغراض هذه المادة والمادة 7 من هذه الاتفاقية، تخوِّل كل دولة طرف محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بإتاحة السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بحجزها. |
3. Para los fines de los párrafos 1 y 2 del presente artículo, cada uno de los Estados Partes facultará a sus tribunales u otras autoridades competentes a ordenar la presentación o la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales. Los Estados Partes no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. | UN | ٣ - ﻷغراض الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة ، تخول كل دولة طرف محاكمها أو غيرها من سلطاتها المختصة أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بالتحفظ عليها ، وليس لدولة طرف أن ترفض العمل بموجب أحكام هذه الفقرة بحجة سرية العمليات المصرفية . |
La segunda categoría de restricciones consiste en sanciones basadas en actividades, que imponen restricciones a las relaciones financieras o comerciales con la República Islámica del Irán en condiciones específicas. | UN | 183 - أما الفئة الثانية من القيود فهي الجزاءات المفروضة على الأنشطة، وتفرض قيودا على التعاملات المالية أو التجارية مع جمهورية إيران الإسلامية في ظل ظروف محددة. |
Además, los Estados Miembros han de velar por que, en su comportamiento, las organizaciones multilaterales de las que sean miembros, incluidas las organizaciones financieras o comerciales internacionales, eviten que se produzcan efectos negativos en los derechos humanos en relación con la tierra y deben adoptar políticas con miras al ejercicio efectivo de tales derechos. | UN | والدول الأعضاء مطالبة أيضاً بأن تضمن تجنُّب المنظمات المتعددة الأطراف التي هي أعضاء فيها، بما فيها المنظمات المالية أو التجارية الدولية، الأفعال التي من شأنها التسبب بأي آثار سلبية على حقوق الإنسان المتعلقة بالأراضي، وباعتماد سياسات لإعمال هذه الحقوق. |
28. Varios Estados y algunas entidades mercantiles señalaron la utilidad de analizar las telecomunicaciones y operaciones financieras o comerciales masivas para buscar pautas que pudieran indicar fraude, a fin de poder aplicar oportunamente medidas de investigación y otras medidas. | UN | 28- ولاحظت عدة دول وبعض الكيانات التجارية الفائدة من فرز الاتصالات الجماهيرية بالوسائل اللاسلكية والمعاملات المالية أو التجارية تحرياً عن أنماط توحي بالاحتيال كيما يتسنى التحقيق فيها واتخاذ تدابير أخرى بشأنها في الوقت المناسب. |
La presente ley establece el régimen penal aplicable a las situaciones de violación de sanciones financieras o comerciales adoptadas en resoluciones del Consejo de Seguridad o reglamentos de la Unión Europea que imponen restricciones al establecimiento o mantenimiento de relaciones financieras o comerciales con Estados, otras entidades o personas explícitamente identificadas en el ámbito de aplicación subjetiva correspondiente. | UN | يُنشأ بموجب هذا القانون النظام الجنائي المطبق على حالات انتهاك الجزاءات المالية أو التجارية المفروضة بمقتضى قرارات مجلس الأمن أو لوائح الاتحاد الأوروبي التي تفرض قيودا على إنشاء أو إقامة علاقات مالية أو تجارية مع الدول أو الكيانات الأخرى أو الأفراد الذين ذُكروا تحديدا وما يتعلق به في نطاق التطبيق من حيث الأشخاص. |