"المالية الإسلامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieros islámicos
        
    • financieras islámicas
        
    • finanzas islámicas
        
    • financiero islámico
        
    • financieras musulmanas e islámicas
        
    • Financieras Islámicos
        
    La tributación de los ingresos procedentes de los instrumentos financieros islámicos depende fundamentalmente de las características de tales ingresos. UN وتتوقف الضريبة على الدخل المتأتي من الصكوك المالية الإسلامية على خصائص هذا الدخل قبل كل شيء.
    Por lo tanto, es muy difícil extraer conclusiones generales sobre la tributación de los instrumentos financieros islámicos. UN وبالتالي، من الصعوبة بمكان استخلاص نتائج عامة بشأن نظام فرض الضرائب على الصكوك المالية الإسلامية.
    El criterio económico supone la aplicación del artículo 11 del Modelo a los instrumentos financieros islámicos. UN ويقترح النهج الاقتصادي تطبيق المادة 11 من الاتفاقية النموذجية على الصكوك المالية الإسلامية.
    Organización de Contadores y Auditores de Instituciones financieras islámicas UN منظمة المحاسبة ومراجعة الحسابات للمؤسسات المالية الإسلامية
    51. El representante de la Organización de Contabilidad y Verificación de Cuentas de las Instituciones financieras islámicas (AAOIFI) facilitó alguna información sobre los antecedentes de su Organización. UN 51- وقدم ممثل منظمة المحاسبة ومراجعة الحسابات للمؤسسات المالية الإسلامية بعض المعلومات الأساسية عن منظمته.
    28. El mercado mundial de productos financieros islámicos supera los 200.000 millones de dólares y abarca más de 75 países. UN 28- تمثل السوق العالمية للمنتجات المالية الإسلامية قيمة تفوق 200 مليار دولار، وتشمل أكثر من 75 بلداً.
    Nota del Grupo de Trabajo sobre el tratamiento de los instrumentos financieros islámicos UN مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية
    3 h) Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos (E/C.18/2007/9) Ponente: Sr. Al-Moftah UN 3 (ح) معاملة الصكوك المالية الإسلامية (E/C.18/2007/9) تقديم: السيد المفتاح
    Tratamiento de los instrumentos financieros islámicos de conformidad con la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo UN معاملة الصكوك المالية الإسلامية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Nota del Grupo de Trabajo sobre el tratamiento de los instrumentos financieros islámicos* UN مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية*
    Los instrumentos financieros islámicos pueden adoptar diferentes formas, aunque los principales tipos de contrato son la musharaka, la mudaraba, la murabaha, la ijara, el salam, la istisna ' a y los sukuk, que constituyen una forma de titularización de otros contratos. UN قد تتخذ الصكوك المالية الإسلامية أشكالا مختلفة، ولكن الأنواع الأساسية من العقود هي المشاركة، والمضاربة، والمرابحة، والإجارة، والسَّلَم، والاستصناع، والصكوك التي هي شكل من أشكال التسنيد للعقود الأخرى.
    II. Principales instrumentos financieros islámicos UN ثانيا - الصكوك المالية الإسلامية الأساسية
    III. Cuestiones de tributación relacionadas con los instrumentos financieros islámicos UN ثالثا - المسائل الضريبية المتعلقة بالصكوك المالية الإسلامية
    Estas cuestiones hacen referencia fundamentalmente a la caracterización de los ingresos derivados de los instrumentos financieros islámicos. UN 39 - تتعلق هذه المسائل في المقام الأول بتوصيف الدخل الناتج عن الصكوك المالية الإسلامية.
    El tratamiento tributario de los ingresos derivados de instrumentos financieros islámicos con arreglo al criterio jurídico sería el siguiente. UN 43 - وفيما يلي شرح للمعاملة الضريبية للدخل الناتج عن الصكوك المالية الإسلامية الرئيسية بموجب النهج القانوني.
    Su Organización no tenía poder de ejecución, pero trabajaba en estrecha relación con los bancos centrales de los países donde desarrollan sus actividades instituciones financieras islámicas. UN وأوضح أن منظمته لا تملك سلطةً إنفاذيةً، ولكنها تعمل بالتعاون الوثيق مع المصارف المركزية في البلدان التي تزاول فيها المؤسسات المالية الإسلامية أنشطتها.
    Hizo un llamamiento a los Estados miembros y a las instituciones financieras islámicas para que prestaran asistencia alimentaria al pueblo del Níger. UN وناشد الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية تقديم المساعدات الغذائية والإنسانية العاجلة لشعب النيجر .
    Además invitaron a los Estados miembros de la OCI, las instituciones financieras islámicas y los donantes a aumentar su asistencia para la reconstrucción del país y la rehabilitación de su economía. UN كما دعا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات المالية الإسلامية والجهات المانحة إلى تقديم المساعدة من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار وإعادة تأهيل اقتصادها.
    2. Recomienda a los Estados miembros y a las instituciones financieras islámicas que apoyen vigorosamente la aplicación de la estrategia a mediano y largo plazo y el programa de emergencia para las zonas de Kidal, Gao y Timbuctú; UN 2 - يوصي الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية بأن تدعم بكل نشاط تنفيذ استراتيجية التنمية على المدى المتوسط والطويل وكذلك البرنامج العاجل في مناطق وكيدال وغاوو وتمبكتو.
    Las finanzas islámicas figuran entre los sectores de mayor crecimiento en las finanzas mundiales, y se espera que sus ingresos lleguen a 120.000 millones de dólares para 2012. UN وتعد المالية الإسلامية من بين أسرع القطاعات نمواً في المالية العالمية، إذ يتوقع أن تصل إيراداتها إلى 120 مليار دولار بحلول عام 2012.
    En el curso del debate, un participante observó que el sector financiero islámico aún no había elaborado los instrumentos jurídicos que permitieran a los pobres obtener fácilmente préstamos a bajo costo. UN وخلال النقاش، أشار أحد المشتركين إلى أنه لا يزال على الصناعة المالية الإسلامية وضع الصكوك القانونية لتسهيل حصول الفقراء على القروض بتكلفة هيِّنة.
    10. Hace un llamamiento a todas las instituciones financieras musulmanas e islámicas para que sean generosas y contribuyan al proceso encaminado a superar las dificultades económicas que sufre la República Kirguisia de manera bilateral o en el marco de organizaciones multilaterales y regionales con objeto de que la República Kirguisia pueda ejecutar su programa económico; UN 10 - يناشد جميع المسلمين والمؤسسات المالية الإسلامية تقديم مساعدات سخية لجمهورية قيرقيزيا لتمكينها من مواجهة الصعاب الاقتصادية التي تواجه قيرقيزيا سواء على أساس ثنائي أو من خلال المنظمات المتعددة الأطراف لتمكينها من تنفيذ برنامجها الاقتصادي.
    1. Decide aprobar que el Consejo General de Bancos e Instituciones Financieras Islámicos sustituyan a la Federación Internacional de Bancos Islámicos como institución afiliada de la Organización de la Conferencia Islámica, a condición de que ello no entrañe una carga financiera para la OCI; UN 1 - قرر الموافقة على أن يحل المجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية محل الاتحاد الدولي للبنوك الإسلامية كمؤسسة منتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي، على أن لا يترتب على ذلك أعباء مالية تتحملها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more