"المالية الخارجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieros extraterritoriales
        
    • financieros externos
        
    • financieras externas
        
    • financiera externa
        
    • financiación externa
        
    • financieros transnacionales
        
    • financiero extraterritorial
        
    • Finanzas Externas
        
    • financieros internacionales
        
    • financieras extraterritoriales
        
    • financiación exterior
        
    • financieros exteriores
        
    • financiero externo
        
    • financiera exterior
        
    Economía: servicios financieros extraterritoriales y turismo. UN الاقتصاد: الخدمات المالية الخارجية والسياحة.
    Economía: servicios financieros extraterritoriales y turismo UN الاقتصاد: الخدمات المالية الخارجية والسياحة.
    Si bien gran parte de esos recursos deberá provenir de fuentes internas, el papel de los recursos financieros externos es de importancia crucial. UN ويتعين أن يأتي جزء كبير من تلك الموارد من المصادر المحلية، ولكن دور الموارد المالية الخارجية ذو أهمية بالغة.
    La exigüidad de las corrientes financieras externas y su carácter impredecible también obstaculizan la promoción del crecimiento y desarrollo económicos sostenidos. UN وندرة التدفقات المالية الخارجية وانعدام إمكانية التنبؤ بها يعيقان أيضا تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة.
    Si contásemos con asistencia financiera externa, podríamos acelerar nuestros esfuerzos de desarrollo. UN لكن المساعدة المالية الخارجية يمكنها أن تعجل في جهودنا الإنمائية.
    Se pueden facilitar muchísimo actividades tales como la elaboración de productos para la exportación, los servicios financieros extraterritoriales y el turismo. UN ويمكن أن تيسر أنشطة مثل تجهيز الصادرات والخدمات المالية الخارجية والسياحة، بدرجة عالية.
    Observó que el Territorio era el único en que la responsabilidad de los asuntos financieros extraterritoriales recaía sobre un representante elegido, el Ministro de Finanzas. UN ولاحظ أن الاقليم هو الوحيد الذي تقع فيه المسؤولية عن المسائل المالية الخارجية على ممثل منتخب، هو وزير المالية.
    Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Observando que el Territorio está empezando a figurar entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Observando que el Territorio figura entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    En varios casos, las reformas estructurales pueden ser importantes para obtener y aumentar al máximo esos recursos financieros externos. UN وقد تكون الاصلاحات الهيكلية في عدد من الحالات مهمة للحصول على مثل هذه الموارد المالية الخارجية وبلوغ أقصاها.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de movilizar recursos financieros externos y regionales. UN وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية.
    MOVILIZACIÓN DE RECURSOS financieros externos PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN تعبئة الموارد المالية الخارجية ﻷغراض التنمية المستدامة
    En varios países la liberalización de las corrientes financieras externas se vio acompañada de tipos elevados de interés local. UN وفي كثير من البلدان، اقترن تحرير التدفقات المالية الخارجية بارتفاع أسعار الفائدة المحلية.
    También se consideró que la coordinación de corrientes financieras externas constituye una gran dificultad. UN واعتبر التنسيق بين التدفقات المالية الخارجية أيضاً تحدياً صعباً.
    En efecto, la coordinación de las corrientes financieras externas se consideró también un problema difícil. UN فعلاً فإن تنسيق التدفقات المالية الخارجية اعتُبر أيضاً تحدياً صعباً.
    Hay que prestar atención especial a los países que, a pesar de encontrarse en una situación financiera externa desfavorable, han seguido cumpliendo sus obligaciones de forma puntual. UN ويجب إيلاء اعتبار خاص للبلدان التي استمرت في الوفاء بالتزاماتها في موعدها وذلك رغم الحالة المالية الخارجية السيئة.
    En el África subsahariana, una altísima proporción de las corrientes de financiación externa, el 90% provenía de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بلغت حصة التدفقات المالية الخارجية من المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة مذهلة وهي 90 في المائة.
    Al mismo tiempo, una parte significativa de toda la IED del Sur está relacionada con los centros financieros transnacionales. UN وفي الآن ذاته، تعد المراكز المالية الخارجية وراء حصة كبيرة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من بلدان الجنوب.
    Observando además que el territorio se está convirtiendo en un centro financiero extraterritorial destacado, y que sus sectores de servicios financieros y turísticos registran un crecimiento sin precedentes, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة، إذ يشهد معدلا غير مسبوق للنمو في قطاعي الخدمات المالية والسياحية،
    Director Adjunto y Director del Departamento de Finanzas Externas y el Departamento de Cooperación Internacional del Ministerio de Hacienda UN نائب مدير ومدير إدارة الشؤون المالية الخارجية وإدارة التعاون الدولي، وزارة المالية
    Economía: servicios financieros internacionales y turismo UN الاقتصاد: الخدمات المالية الخارجية والسياحة.
    Nuestro interés es asegurar que las industrias financieras extraterritoriales ubicadas en los Territorios de Ultramar continúen con éxito y que lo hagan mediante la aplicación de normas y prácticas acordes con las disposiciones convenidas a nivel internacional. UN وما يهمنا هو كفالة ازدهار الصناعات المالية الخارجية في أقاليم ما وراء البحار، وتحقيق ذلك على أساس الامتثال للمعايير والممارسات المتمشية مع القواعد المتفق عليها دوليا.
    Recomendamos enérgicamente que las cuestiones de financiación exterior que afectan a los países menos adelantados, en particular la AOD, la deuda y la inversión extranjera directa, constituyan aspectos fundamentales del programa del examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo, que también se celebraría en 2001. UN ونوصي بقوة بأن تحتل المسائل المالية الخارجية التي تؤثر على أقل البلدان نموا، وخاصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون والاستثمار اﻷجنبي المباشر، الصدارة في جدول أعمال النظر الحكومي الدولي في توفير تمويل من أجل التنمية، الذي سيجرى في سنة ٢٠٠١.
    Los Ministros instaron a sus asociados en el desarrollo a que hicieran esfuerzos especiales para mejorar las asignaciones de ayuda a los países menos adelantados con miras a facilitarles un aumento importante del nivel de recursos financieros exteriores de conformidad con los compromisos asumidos en el Programa de Acción y en el Examen de Mitad de Período. UN وحث الوزراء شركاءهم الانمائيين على بذل جهود خاصة لتحسين تخصيصات المعونة لصالح أقل البلدان نمواً بغية تزويدها بزيادة كبيرة في مستوى الموارد المالية الخارجية بما يتمشى مع الالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل وفي استعراض منتصف المدة الشامل.
    Un entorno financiero externo propicio que sirva de apoyo a las medidas nacionales querría decir, entre otras cosas, una supervisión adecuada y transparente de las corrientes de capital volátil a corto plazo. UN إن البيئة المالية الخارجية التي تمكّن من دعم التدابير المحلية يمكن أن تتطلب، من جملة أمور، إشرافا كافيا وشفافا على تدفقات رأس المال المتقلبة القصيرة اﻷجل.
    La amenaza de una moratoria unilateral de la deuda puede también frenar las entradas de capital a corto plazo, evitando con ello una mayor fragilidad financiera exterior. UN كما أن التهديد بتجميد الديون من جانب واحد قد يكبح تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل، ويحد بذلك من تعاظم الهشاشة المالية الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more