"المالية الدولية والمنظمات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieras internacionales y las organizaciones regionales
        
    • financieras internacionales y organizaciones regionales
        
    • financieras internacionales y organismos y organizaciones regionales
        
    Las relaciones con los asociados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales han mejorado y se han profundizado. UN والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت.
    La Oficina debería constituir un pequeño equipo con experiencia en la reconstrucción a nivel nacional y con experiencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y con la labor de otras instituciones, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. UN وينبغي أن ينشئ المكتب فريقا صغيرا لديه خبرة في مجال التعمير على المستوى الوطني، وخبرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإلمام بعمل المؤسسات الأخرى، مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Se deben reforzar la coherencia y la coordinación de las políticas y medidas entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN وينبغي تعزيز اتساق السياسات والإجراءات وتنسيقها بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية.
    Otros organismos internacionales de desarrollo; organizaciones bilaterales y multilaterales, como las instituciones financieras internacionales, y organizaciones regionales, como la Comisión Europea, siguen elaborando sus propios instrumentos de diagnóstico especializado a escala de entidades y países. UN وتواصل جهات أخرى في المجتمع الإنمائي الدولي ومنظمات ثنائية ومتعددة الأطراف مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية مثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا إعداد أدواتها التشخيصية الخاصة بها وببلد بعينه.
    También coopera con las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y organismos y organizaciones regionales e intergubernamentales, como la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la OACI y la Interpol, y les solicita asistencia. UN كما يتعاون أيضا مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ويطلب مساعدة تلك الكيانات والمنظمات.
    También es necesario fortalecer la coherencia y la coordinación de políticas y medidas entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN ويجب تعزيز الانسجام والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة من حيث السياسات والإجراءات.
    Es preciso que el sector de los negocios, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes se movilicen para prestar asistencia a la causa de la paz y, por consiguiente, para ayudar a los países que acaban de salir de un conflicto a lograr su estabilidad a largo plazo. UN وينبغي تعبئة مساعدة قطاع الأعمال، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في هذا الجهد، بغية مساعدة البلدان الخارجة من النزاع على تحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    Vamos a exponer nuestras observaciones, tanto sobre los progresos evidentes como sobre las necesidades pendientes, a nuestros asociados, entre ellos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. UN وسننقل ملاحظاتنا بخصوص التقدّم الواضح الذي أُحرز والاحتياجات غير الملبّاة إلى شركائنا، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Por lo tanto, la Comisión de la Consolidación de la Paz deberá estar facultada para desempeñar un papel más sustancial, al tiempo que los organismos especializados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales deberán participar más activamente en la labor de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه لهذا ينبغي تمكين لجنة بناء السلام من القيام بدور أقوى كما ينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية مساهمة بقدر أكثر إيجابية في أعمال بناء السلام.
    En el informe se hizo una mención particular de las actividades pertinentes en los países afectados de los programas y organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales que participan en los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación de la región de los Balcanes. UN وأشار الأمين العام في تقريره بوجه خاص إلى الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية العاملة في مجال التعمير والإصلاح في البلدان المتضررة في منطقة البلقان.
    En la resolución se pide que se incluyan las cuestiones relativas a la protección de los niños en la labor del Consejo de Seguridad y de las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz, los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. UN وينص القرار الذي اتخذ في أعقاب تلك الجلسة على إدراج شواغل حماية الطفل في أعمال مجلس الأمن وكذلك في أعمال بعثات حفظ السلام وبناء السلام ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Se debería fortalecer la cooperación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas, la OMC, las organizaciones monetarias y financieras internacionales y las organizaciones regionales. UN وأكد ضرورة تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات النقدية/المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales deben ayudar a esos países sin litoral a establecer sistemas de transporte de tránsito mejores y más eficaces con objeto de que puedan incrementar su competitividad e incorporarse al sistema comercial internacional. UN وأضاف أن على المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية أن تساعد هذه البلدان غير الساحلية في إقامة شبكات نقل أفضل وأكثر كفاءة حتى تستطيع زيادة قدرتها على المنافسة والانضمام إلى نظام التجارة الدولية.
    Para enfrentar los retos complejos y cambiantes que en nuestros tiempos plantea el mantenimiento de la paz se requieren un enfoque integrado y una mayor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتطورة التي تتطلبها عمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    4.4 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    4.4 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    4.4 Para hacer frente a las tareas nuevas y complejas que suponen actualmente las operaciones de mantenimiento de la paz se requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Reconociendo la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo, la Asamblea invitó al sistema de las Naciones Unidas a que prestara apoyo a los países de ingresos medianos y mejorara la coordinación y el intercambio de experiencias con otras organizaciones internacionales, instituciones financieras internacionales y organizaciones regionales en este ámbito. UN وسلّمت الجمعية بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع غيرها من البلدان النامية، ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى أن تدعم البلدان المتوسطة الدخل وأن تحسن تنسيقها وتبادلها للخبرات مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية في ذلك الميدان.
    Aparte de la planificación y la articulación periódicas con las autoridades nacionales, en nuestra opinión la Comisión de Consolidación de la Paz debe colaborar de manera más sistemática con otros agentes desde un buen principio, sobre todo con los organismos de las Naciones Unidas, pero también con asociados bilaterales, instituciones financieras internacionales y organizaciones regionales. UN وإلى جانب التخطيط والتشاور المنتظمين مع السلطات الوطنية، نرى أنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل بصورة أكثر اتساقا مع الأطراف الفاعلة الأخرى في وقت مبكر، وذلك مع وكالات الأمم المتحدة في المقام الأول، ولكن أيضا مع الشركاء الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    4 Gerard Latortue, Declaración inaugural formulada en la reunión con gobiernos donantes, instituciones financieras internacionales y organizaciones regionales internacionales, Puerto Príncipe, 22 de abril de 2004. UN (4) جيرار لاتور تو، البيان الاستهلالي، الاجتماع المعقود مع حكومات المانحين والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية الدولية، بورت - أو - برينس، 22 نيسان/أبريل 2004.
    También coopera con entidades de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales y organismos y organizaciones regionales e intergubernamentales, como la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la OACI y la INTERPOL, y les solicita asistencia. UN كما يتعاون أيضا مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والإنتربول، ويطلب مساعدة تلك الكيانات والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more