Esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة. |
En 2012, se podrían añadir a esa lista los seguros y las remesas, así como otros servicios financieros innovadores. | UN | وقد يضاف اليوم إلى القائمة، التأمين والتحويلات المالية، فضلا عن الكثير من الخدمات المالية المبتكرة الأخرى. |
Estímulos financieros innovadores en relación con las exportaciones han facilitado la penetración en nuevos mercados, sobre todo en otros países en desarrollo. | UN | وساعدت الحوافز المالية المبتكرة المتصلة بالصادرات على ولوج أسواق جديدة، وخاصة في البلدان النامية اﻷخرى. |
Los mecanismos de financiación innovadores y las fuentes de financiación innovadoras no deberían repercutir negativamente en el nivel existente de las corrientes de recursos. | UN | ولا ينبغي أن يكون للآليات المالية المبتكرة والمصادر المبتكرة للتمويل تأثير ضار على المستوى الحالي لتدفقات الموارد. |
ii) Apoyar incentivos financieros innovadores para las mujeres empresarias, como líneas especiales de crédito; y | UN | `2` دعم الحوافز المالية المبتكرة المقدمة إلى النساء منظِّمات المشاريع، مثل الخطوط الائتمانية الخاصة؛ |
La financiación se debe incrementar, incluyendo enfoques financieros innovadores, como el trueque de deudas, para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يزاد التمويل، بما في ذلك عن طريق النهج المالية المبتكرة مثل مقايضة الدين بالتنمية المستدامة. |
Debe ponerse a disposición tanto de los pobres como de las mujeres servicios financieros innovadores e incluyentes, tales como la microfinanciación y el microcrédito. | UN | لا بد من إتاحة الخدمات المالية المبتكرة والشاملة، مثل التمويل والائتمان البالغي الصغر، للفقراء، وبخاصة المرأة. |
Las permutaciones de deuda por actividades de conservación de la naturaleza fueron uno de los primeros mecanismos financieros innovadores. | UN | ١٠١ - وكانت مبادلة الديون بحقوق عينية من أولى اﻵليات المالية المبتكرة. |
Se evaluarán las contribuciones financieras de los países desarrollados en relación con los compromisos asumidos y se considerarán diversos mecanismos financieros innovadores para impulsar la aplicación del Programa 21. | UN | وسيجري تقييم المساهمات المالية للبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بالالتزامات المتعهد بها، وسيجري النظر في مختلف اﻵليات المالية المبتكرة لدفع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ قدما. |
La financiación constituía otro término de la ecuación. Durante la serie de sesiones de múltiples interesados directos se abordaron algunos arreglos financieros innovadores. | UN | واحتل موضوع التمويل الجانب الآخر من المعادلة، حيث تم تناول بعض الترتيبات المالية المبتكرة أثناء الجزء متعدد أصحاب المصلحة. |
También pueden supervisar la publicación periódica de informes sobre las prácticas gubernamentales de contabilidad beneficiosas para el medio ambiente y velar porque los parlamentos sean foros en los que se debata a fondo sobre mecanismos financieros innovadores y nuevas tecnologías. | UN | كما أنها تستطيع أن ترصد نشر الحكومات لتقارير المحاسبة الخضراء وأن تحرص على جعل البرلمانات أمكنة لمناقشات مستفيضة حول الآليات المالية المبتكرة والتكنولوجيات الجديدة. |
En ese sentido, recordamos que los mecanismos financieros innovadores son un complemento importante de la asistencia oficial para el desarrollo, pero, desde luego, no la sustituyen. | UN | وفي هذا الصدد، يجب علينا أن نتذكر أن الآليات المالية المبتكرة هي عنصر مكمل هام للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولكنها بالتأكيد ليست بديلة عنها. |
Los recursos nacionales y la ayuda oficial para el desarrollo pueden complementarse con mecanismos financieros innovadores, al tiempo que los programas de microcrédito facilitarán el acceso de los pobres de las zonas rurales al crédito. | UN | ويمكن للآليات المالية المبتكرة أن تستكمل الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية؛ كما أن برامج الائتمان المصغر سوف تتيح لفقراء الحضر الحصول على الائتمانات. |
Por lo tanto, se requiere un nuevo examen de sus mandatos y estructuras, especialmente debido a que los problemas se han visto agravados por la falta de control reglamentario y de la debida comprensión de los llamados instrumentos financieros innovadores. | UN | ومن ثم فإن ولايات وهياكل هذه المؤسسات بحاجة إلى إعادة النظر فيها، لا سيما وأن المشكلات قد تضاعفت بسبب نقص الرقابة التنظيمية والقصور في فهم ما يسمى بالصكوك المالية المبتكرة. |
Además de un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, numerosos participantes propusieron examinar plenamente las posibilidades que ofrecían las medidas y los mecanismos financieros innovadores. | UN | وبالإضافة إلى زيادة قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية، اقترح العديد من المشاركين أن تستكشف بالكامل التدابير والآليات المالية المبتكرة. |
Entre otras cosas, se sugirió el establecimiento de mecanismos internacionales que prestasen apoyo técnico y creación de capacidad y facilitasen la transferencia de tecnología y la promoción de mecanismos financieros innovadores. | UN | وشملت الاقتراحات إيجاد آليات دولية لتوفير الدعم التقني وبناء القدرات وتيسير نقل التكنولوجيا وتشجيع الآليات المالية المبتكرة. |
Las estrategias nacionales de las TIC deben incluir medidas para explorar acuerdos de financiación innovadores en los que participen asociados del sector público y privado. | UN | كما ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تدابير لاستكشاف الترتيبات المالية المبتكرة التي تتضمن المشاركات بين القطاع العام وقطاع اﻷعمال. |
- Se examinen acuerdos de financiación innovadores que reúnan recursos financieros humanos así como contribuciones técnicas " en especie " para proporcionar capital inicial a proyectos innovadores. | UN | ● النظر في الترتيبات المالية المبتكرة التي تجمع بين الموراد المالية والبشرية وكذلك المساهمات التقنية " العينية " لتوفير اﻷموال الابتدائية للمشاريع المبتكرة؛ |
En este contexto, es interesante observar la investigación realizada sobre cuestiones relacionadas con los llamados comunes globales, incluyendo estudios sobre mecanismos financieros novedosos para el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق من المثير للاهتمام أن نلاحظ اﻷبحــــاث المنجــزة بشأن المسائل المتصلة بما يسمى بالمشاعات العالمية، بما في ذلك الدراسات بشأن اﻵليات المالية المبتكرة من أجل التنمية. |
En el complejo mundo actual del comercio internacional no es posible negociar buenos acuerdos si no se está al corriente de las técnicas financieras innovadoras y de las refinadas estructuras jurídicas y fiscales, o si se carece de conocimientos especializados en toda una serie de otras disciplinas. | UN | تقتضي الاتفاقات الناجحة في بيئة اﻷعمال الدولية المعقدة الحالية دراية كاملة بالتقنيات المالية المبتكرة والهياكل القانونية والضريبية البالغة التطور، وكذلك إلماماً بطائفة متنوعة من فروع المعرفة اﻷخرى. |
Por otra parte, los mecanismos innovadores de financiación podrían complementar las fuentes tradicionales de financiación. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للآليات المالية المبتكرة أن تؤدي دورا في تكميل المصادر التقليدية للتمويل. |