"المالية المتعددة الأطراف على" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieras multilaterales a
        
    • financieras multilaterales para
        
    Los miembros debían instar a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su apoyo a las actividades de fomento de la capacidad en los servicios de construcción en los países en desarrollo. UN وينبغي للأعضاء حث المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على رفع مستوى دعمها لبناء القدرات في مجال خدمات البناء في البلدان النامية.
    Exhortamos por ello a los países desarrollados, a los organismos de cooperación y a las instituciones financieras multilaterales a reforzar la ayuda dirigida a programas y proyectos de desarrollo que cumplan con esas políticas. UN ولهذا، نحض البلدان المتقدمة النمو، ووكالات التعاون والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على تعزيز المساعدة الموجهة للبرامج والمشاريع الإنمائية التي تتوافق مع هذه السياسات.
    3. Insta a las instituciones financieras multilaterales a que sitúen el desarrollo en el centro de sus estrategias y políticas; UN " 3 - تحث المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تجعل التنمية محورا لاستراتيجياتها وسياساتها؛
    En este sentido se recomendó que se alentara a los países acreedores, a los bancos privados y a las instituciones financieras multilaterales a que consideraran la posibilidad de mantener la iniciativa y los esfuerzos de resolver el problema de la deuda comercial de los países africanos muy endeudados. UN وفي هذا الصدد، أوصى بتشجيع البلدان الدائنة، والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على النظر في مواصلة المبادرة والجهود الرامية إلى معالجة مشكلة الديون التجارية للبلدان الأفريقية المثقلة بالديون.
    c) El estímulo de la aplicación de programas regionales de desarrollo social, allí donde existan; un llamamiento a los países receptores, a los gobiernos y organismos donantes y a las instituciones financieras multilaterales para que, especialmente en sus políticas y programas de financiación, tengan más en cuenta los programas de desarrollo social regional de las comisiones regionales y de las organizaciones regionales y subregionales. UN (ج) التشجيع على تنفيذ خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية، حيثما وجدت؛ وتشجيع البلدان المتلقية والحكومات والوكالات المانحة وكذلك المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تراعي بقدر أكبر خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية التي تعدها اللجان الإقليمية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مراعاتها في سياساتها وبرامجها التمويلية.
    Además, en el párrafo 5, el Consejo exhortó a los organismos de desarrollo y humanitarios de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras multilaterales a que comenzaran inmediatamente a planificar una transición fluida en Timor-Leste de una operación de mantenimiento de la paz a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك حث المجلس، في الفقرة 5، وكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على الشروع فورا في التخطيط للانتقال على نحو سلس من عملية لحفظ السلام إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    16. Insta además a los países donantes y a las instituciones financieras multilaterales a que cumplan sus promesas de ayuda a los países de la primavera árabe con el fin de rescatar sus economías, protegerlos de la recesión y reducir sus niveles de desempleo; UN 16 - تحث كذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على الوفاء بتعهداتها الخاصة بتقديم المعونة لبلدان الربيع العربي من أجل إنقاذ اقتصاداتها وحمايتها من الركود وخفض مستويات البطالة فيها؛
    32. Debe alentarse a las instituciones financieras multilaterales a que sigan proporcionando una asistencia flexible, en condiciones favorables y anticipada para colmar la laguna financiera en los países en desarrollo. UN 32 - واستطرد قائلاً إنه ينبغي تشجيع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على مواصلة تقديم المساعدة الأوَّلية على نحو يتسم بالمرونة وبتقديم امتيازات من أجل سد الفجوة المالية في البلدان النامية.
    10. Exhorta a la comunidad de donantes, así como a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras multilaterales, a que sigan proporcionando los recursos y la asistencia esenciales para la ejecución de proyectos que apunten al desarrollo sostenible y a largo plazo en Timor-Leste; UN 10 - يحث الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على الاستمرار في تقديم الموارد والمساعدة الأساسيتين من أجل تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والطويلة الأجل في تيمور - ليشتي؛
    10. Exhorta a la comunidad de donantes, así como a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras multilaterales, a que sigan proporcionando los recursos y la asistencia esenciales para la ejecución de proyectos que apunten al desarrollo sostenible y a largo plazo en Timor-Leste; UN 10 - يحث الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على الاستمرار في تقديم الموارد والمساعدة الأساسيتين من أجل تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والطويلة الأجل في تيمور - ليشتي؛
    El Consejo también alentó al Gobierno de Timor-Leste, a la UNOTIL, a la Secretaría de las Naciones Unidas, a los organismos de desarrollo y humanitarios de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras multilaterales a que comenzaran inmediatamente a planificar una transición rápida y fluida en Timor-Leste de una misión política especial a un marco de asistencia de desarrollo sostenible. UN وشجع القرار أيضا حكومة تيمور - ليشتي، ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، ووكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على البدء فورا في التخطيط للانتقال بأسلوب سلس وسريع من بعثة سياسية خاصة إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    4. Alienta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y a las instituciones financieras multilaterales a que aporten fondos con cargo a fuentes distintas del Mecanismo para un Desarrollo Limpio para la destrucción del HFC-23 en las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención; UN 4- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على توفير موارد من مصادر أخرى غير آلية التنمية النظيفة لتدمير مركب الهيدروكلوروفلوروكربون 23 في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛
    Para compensar esta desventaja, esos países deben iniciar una campaña de información positiva en revistas profesionales y redes electrónicas de información para dar a conocer sus éxitos y sus credenciales técnicas, pero además hay que alentar a las instituciones financieras multilaterales a que incluyan en sus listas de consultores a empresas de consultoría de países en desarrollo. UN وللتصدي لهذا التحيز، يحتاج الأمر إلى الاضطلاع بجملة إعلامية ايجابية من خلال الصحف المهنية والشبكات الالكترونية للمعلومات لنشر جوانب نجاحها وموثوقيتها، وهناك حاجة إلى تشجيع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على إدراج شركات الاستشارة الكفؤة من البلدان النامية في قواعد بياناتها المتعلقة بالخبراء الاستشاريين.
    El Consejo también alentó al Gobierno de Timor-Leste, a la UNOTIL, a la Secretaría de las Naciones Unidas, a los organismos de desarrollo y humanitarios de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras multilaterales a que comenzaran inmediatamente a planificar una transición rápida y fluida en Timor-Leste de una misión política especial a un marco de asistencia de desarrollo sostenible. UN وشجع المجلس أيضا حكومة تيمور - ليشتي ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي والأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على البدء فورا في التخطيط للانتقال بأسلوب سلس وسريع من بعثة سياسية خاصة إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    c) El estímulo de la aplicación de programas regionales de desarrollo social, allí donde existan; un llamamiento a los países receptores, a los gobiernos y organismos donantes y a las instituciones financieras multilaterales para que incluso en sus políticas y programas de financiación tengan más en cuenta los programas de desarrollo social regional de las comisiones regionales y de las organizaciones regionales y subregionales. UN (ج) التشجيع على تنفيذ خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية، حيثما وجدت؛ وتشجيع البلدان المتلقية والحكومات والوكالات المانحة وكذلك المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تراعي بقدر أكبر خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية التي تعدها اللجان الإقليمية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مراعاتها في سياساتها وبرامجها التمويلية.
    c) El estímulo de la aplicación de programas regionales de desarrollo social, allí donde existan; un llamamiento a los países receptores, a los gobiernos y organismos donantes y a las instituciones financieras multilaterales para que, especialmente en sus políticas y programas de financiación, tengan más en cuenta los programas de desarrollo social regional de las comisiones regionales y de las organizaciones regionales y subregionales. UN (ج) التشجيع على تنفيذ خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية، حيثما وجدت؛ وتشجيع البلدان المتلقية والحكومات والوكالات المانحة وكذلك المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تراعي بقدر أكبر خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية التي تعدها اللجان الإقليمية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مراعاتها في سياساتها وبرامجها التمويلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more