Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales | UN | فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال |
Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales | UN | فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال |
En este Fondo se acreditan a los Estados Miembros sumas calculadas en proporción a las cuotas con que contribuyen al presupuesto durante el ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق بنسبة معدلات مساهمتها في ميزانية السنة المالية المعنية. |
También apoya las iniciativas mundiales para combatir el blanqueo de dinero y desde hace tiempo forma parte activa del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال. |
En el ejercicio económico en cuestión no se tiene previsto ningún proyecto de construcción por un monto superior a 1 millón de dólares | UN | لا تُلتمس موارد تربو على مليون دولار لأي مشروع تشييد خلال الفترة المالية المعنية |
Es necesario proceder a un escrutinio más minucioso de ciertos giros telegráficos que no contienen información completa sobre su origen en relación con otras instituciones financieras pertinentes, como miembros de la bolsa de valores y el banco postal. | UN | ويتعين توخي المزيد من الحرص فيما يتعلق ببعض عمليات التحويل البرقية التي لا تتضمن معلومات كاملة عن مصدرها بقدر ما يتعلق الأمر بالمؤسسات المالية المعنية الأخرى، مثل أعضاء سوق الأوراق المالية والمصرف البريدي. |
Sin embargo, Nauru se siente decepcionada de seguir en la lista especial de países que no cooperan, pese al hecho de que la legislación se elaboró en estrecha colaboración con los representantes regionales del Grupo especial de expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales. | UN | إلا أن ناورو تشعر بخيبة الأمل إزاء عدم شطب اسمها من قائمة البلدان الخاصة غير المتعاونة بالرغم من أن التشريع قد وضع بالتعاون مع الممثل الإقليمي لفرقة العمل المالية المعنية بغسيل الأموال. |
Otra forma de asistencia recíproca consiste en la cooperación cada vez mayor entre los Estados miembros del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وهناك شكل آخر من أشكال تبادل المساعدة هو التعاون المتزايد باستمرار بين الدول الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وذلك بالنسبة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El 21 de junio de 2000, México fue admitido como miembro del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 23 - وفي 21 حزيران/يونيه 2000، قبلت المكسيك عضوا في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
El Grupo de Wolfsberg apoya las recomendaciones especiales para prevenir la financiación del terrorismo, formuladas por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, por tratarse de medidas propicias a la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتؤيد مجموعة وولفسبرغ توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن تمويل الإرهاب بوصفها تدابير مؤاتية لقمع تمويل الإرهاب. |
Además, Portugal aplica todos los procedimientos recomendados por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales del cual es miembro, para evitar que su sistema financiero sea utilizado para financiar el terrorismo. | UN | علاوة على ذلك، تتقيد البرتغال، بوصفها عضوا في فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال بكافة الإجراءات التي أوصت بها هذه الفرقة، وذلك لتجنب استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب. |
En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ فـي ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas para el presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول الأنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
Como se señala supra, Suiza participa activamente en los trabajos del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, cuya finalidad es combatir con mayor eficacia la financiación del terrorismo. | UN | كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية. |
Esta medida se inició a instancias, en particular, de la recomendación especial No. 8 del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | ونتج ذلك بصورة خاصة عن التوصية الخاصة رقم 8 لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
Estas normas se contemplan especialmente en el derecho de la Comunidad Europea y en las recomendaciones del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وتنشأ هذه القواعد بوجه خاص من القانون المحلي وتوصيات فرقة العمل والإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
La Comisión solicita además que en las futuras propuestas presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluya información específica sobre todos los proyectos de construcción para los que se pidan recursos por un monto superior a 1 millón de dólares para el ejercicio económico en cuestión. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة لعمليات حفظ السلام معلومات محددة عن جميع مشاريع التشييد التي يُلتمس إيجاد موارد لها تربو على مليون دولار للفترة المالية المعنية. |
Para ser aprobadas, las referidas normas de procedimiento deben proporcionar información suficiente acerca de las políticas y propósitos de las instituciones financieras pertinentes, con respecto de los siguientes elementos: | UN | ولكي تعتمد اللوائح المذكورة ، ينبغي أن تحتوي على معلومات كافية عن سياسات ومقترحات المؤسسات المالية المعنية فيما يتعلق بالعناصر التالية: |
La Comisión lamenta que en el informe de ejecución no se incluya ninguna explicación de la causa por la que esa suma no se registró en el período económico correspondiente. | UN | وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷداء لا يتضمن أي تعليل لعدم تسجيل هذا المبلغ، كما يجب، في الفترة المالية المعنية. |
Si bien es muy frecuente que difieran las fechas de las transacciones y las fechas de los pagos, según el nuevo método cada una de esas operaciones se reconoce en su fecha real y ha de ser consignada en el estado financiero o el período financiero en cuestión. | UN | وفيما تختلف في أحيان كثيرة تواريخ المعاملات وتواريخ الدفع فإن كل واحدة من هذه الوقائع تقيد، بحسب الطريقة الجديدة، في تاريخها الفعلي وينبغي إيرادها في البيانات المالية للفترة المالية المعنية. |
Entre la administración de la UNOPS y la Oficina se acordó que esta última preparara un informe sobre el examen en el que, basándose en su auditoría, daría un dictamen sobre los estados financieros en cuestión. | UN | وتم الاتفاق بين إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على أن يقوم هذا المكتب الأخير بإعداد تقرير عن هذا الاستعراض يضمنه، على أساس مراجعته للحسابات، رأيا بشأن البيانات المالية المعنية. |
Además, se había informado a la policía y a las autoridades de enjuiciamiento interesadas en el caso de la opinión del Comité, y se habían tomado las disposiciones necesarias para transmitirla a las instituciones financieras competentes. | UN | كما أنه أبلغت برأي اللجنة سلطات الشرطة والنيابة العامة ذات العلاقة بالقضية، وقد اتخذت الترتيبات ﻹحالة هذا الرأي إلى المؤسسات المالية المعنية. |
La Junta también es de opinión de que el informe financiero (que generalmente figura en el capítulo I de los informes de la Junta) y los estados financieros, ambos preparados por la administración, deberían contener en conjunto información suficiente para dar a los usuarios una noción satisfactoria de las operaciones y el desempeño de la Organización en el ejercicio económico de que se trata. | UN | 16 - ويرى المجلس أيضا أنه ينبغي أن يتضمن التقرير المالي (عادة ما يرد في الفصل الأول من تقارير المجلس) والبيانات المالية، وتعد الإدارة كل منهما، معلومات مجمعة بما يكفي للمستخدمين الحصول على فهم جيد لعمليات المنظمة وأدائها للفترة المالية المعنية. |
En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico respectivo. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ فـي ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة في ميزانية السنة المالية المعنية. |