Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | إعداد مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
La preparación de estados financieros conforme a las IPSAS ha sido un importante logro para el ACNUR. | UN | وقد كان إصدار البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازا هاما بالنسبة للمفوضية. |
El proyecto para todo el sistema ha comparado los estados financieros con arreglo a las IPSAS en dos fases; mientras que una tercera fase está en curso, como se describe a continuación: | UN | وأجرى المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة مقارنة بين البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مرحلتين؛ ويجري حالياً إعداد المرحلة الثالثة على النحو المبين أدناه: |
En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, los estados financieros conformes a las IPSAS se presentarán el año terminado el 30 de junio de 2014. | UN | وبالنسبة لعمليات حفظ السلام، ستقدم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
Incluso si el ACNUR consigue elaborar estados financieros que se ajusten a las IPSAS, el nuevo sistema tardará algún tiempo en dar todos sus beneficios. | UN | وحتى لو أَنجزت المفوضية البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فإن الفوائد الكاملة لهذه المعايير ستتأخر. |
2. Aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público En 2012, el ACNUR presentó su primer conjunto de estados financieros elaborados con arreglo a las IPSAS. | UN | 10 - في عام 2012، أعدت المفوضية المجموعة الأولى من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Esto coincidirá con la conclusión de las primeras series de estados financieros conformes con las IPSAS, momento en que esa información estará disponible para poder medir los beneficios obtenidos. | UN | ويتوافق ذلك مع استكمال المجموعات الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عندما ستصبح المعلومات متاحة لقياس الفوائد المحققة. |
Debido a la demora en la sustitución del sistema IMIS por Umoja en la Sede de las Naciones Unidas, la estrategia se ha modificado para incluir también la preparación del segundo año de estados financieros conformes con las IPSAS a partir del IMIS. | UN | ونظرا للتأخير الحاصل في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام أوموجا في مقر الأمم المتحدة، فقد عدلت الاستراتيجية لتتيح إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة الثانية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz tienen la intención de elaborar su primer conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS en relación con el ejercicio económico que termina el 30 de junio de 2014. | UN | تهدف عمليات حفظ السلام إلى تقديم أول مجموعة من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
Aún si se producen estados financieros conformes con las IPSAS en 2012, es difícil que los beneficios esperados de la adopción de las IPSAS se realicen sin otro retraso considerable, porque la mayoría de las entidades carecen de estrategias de realización de beneficios y planes de implantación adecuados. | UN | 68 - وليس من المرجح أن تتحقق الفوائد المنشودة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام دون تأخر إضافي كبير نظرا لعدم وجود استراتيجيات ملائمة لجني الفوائد وخطط ملائمة للتطبيق لدى معظم الكيانات، حتى إذا أنجزت البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Consultores: el mayor gasto se debe a mayores necesidades para servicios de consultoría sobre las IPSAS durante la preparación para la aplicación de las IPSAS y a apoyo continuado durante la preparación del primer ensayo de estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | الخبراء الاستشاريون - نجم ازدياد استخدام الموارد عن زيادة الاحتياجات إلى الخدمات الاستشارية المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أثناء الإعداد لتنفيذ هذه المعايير، والدعم المستمر أثناء الإعداد لأول إصدار تجريبي للبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Diez organizaciones del sistema de las Naciones Unidas emitieron sus primeros estados financieros conformes con las IPSAS en 2012, sumándose a las 11 organizaciones que habían emitido sus primeros estados financieros ajustados a las IPSAS entre 2008 y 2011. | UN | 84 - أصدرت عشرة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أول بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، إضافة إلى 11 مؤسسة سابقة كانت قد أصدرت بياناتها المالية الممتثلة لتلك المعايير في الفترة بين عامي 2008 و 2011. |
El primer ensayo de los procedimientos y los estados financieros conforme a las IPSAS ya se ha realizado con un cierre de ejercicio en mayo de 2012, que fue auditado por la Junta en julio de 2012. | UN | وقد تمت تجربة الإجراءات والبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للمرة الأولى بإجراء عملية إقفال تجريبي في أيار/مايو 2012 وتوّلى المجلس مراجعتها في تموز/ يوليه 2012. |
A fin de salvar posibles demoras en la aplicación de los fundamentos de Umoja, también se está pasando revista a planes de contingencia a fin de que los primeros estados financieros conforme a las IPSAS se preparen dentro de los plazos fijados, empleando una combinación de Umoja, los sistemas de información ya existentes y soluciones improvisadas. | UN | 74 - ومن أجل التصدي لحالات التأخير المحتملة في نشر مرحلة أساس أوموجا، يجري أيضا استعراض خطط الطوارئ لإصدار أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إطار المواعيد المحددة وذلك باستخدام مجموعة مؤلفة من أوموجا ونظم المعلومات القائمة والحلول البديلة. |
La Junta examinó el proyecto de estados financieros conforme a las IPSAS, la publicación de las notas y la conformidad con las políticas de contabilidad y ha proporcionado asesoramiento al ACNUR, que se tendrá en cuenta en el próximo ensayo en septiembre de 2012. | UN | واستعرض المجلس مسودات البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمعلومات المرفقة ومدى امتثال السياسات المحاسبية وأسدى المشورة للمفوضية والتي ستؤخذ بعين الاعتبار في الإغلاق التجريبي القادم في أيلول/سبتمبر 2012. |
Como se informó anteriormente, en vista de los retrasos en la aplicación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales, la Administración decidió en forma pragmática utilizar el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) heredado como medida de transición durante un año hasta que fuera posible preparar los estados financieros con arreglo a las IPSAS. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، اتخذت الإدارةُ قرارا ذا منحى عملي في ضوء التأخر في تنفيذ النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد، فاستخدمت نظام المعلومات الإدارية المتكامل القديم كتدبير انتقالي لمدة سنة واحدة من أجل إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva acoge complacida la preparación de los estados financieros con arreglo a las IPSAS en el ACNUR, y espera que este efectúe un seguimiento de los beneficios derivados de la adopción de las Normas e informe al respecto en el proyecto de presupuesto del programa bienal para 2016-2017. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بإصدار البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المفوضية، وتتوقع أن تقوم بمتابعة الفوائد التي تتحقق من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتقديم تقرير عن ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017. |
67. El ACNUR agradece la valiosa orientación ofrecida por la Junta de Auditores a lo largo de 2012, sobre todo en relación con la preparación de estados financieros con arreglo a las IPSAS para el ejercicio que concluyó el 31 de diciembre de 2012, mediante el examen de los balances de apertura y la revisión de los estados financieros pro forma provisionales. | UN | 67- تعرب المفوضية عن تقديرها للتوجيهات القيّمة التي قدمها إليها مجلس مراجعي الحسابات طوال عام 2012، لا سيما فيما يخص إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، من خلال فحص الأرصدة الافتتاحية واستعراض البيانات المالية المؤقتة المبدئية. |
Durante 2012 se mejoraron considerablemente los procesos de gestión financiera para contribuir a la elaboración de la primera serie de estados financieros conformes a las IPSAS. | UN | 18 - خلال عام 2012، أُجريت تحسينات كبيرة في عمليات الإدارة المالية لدعم إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El objetivo consiste en que los primeros estados financieros conformes a las IPSAS se produzcan para el ejercicio que finalizará el 31 de diciembre de 2016. | UN | 7 - يتمثل هدف الخطة في إعداد أُولَى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016. |
Se deben adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la preparación de saldos de apertura precisos en la elaboración de estados financieros que se ajusten a las IPSAS. | UN | 44 - ويجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تسجيل أرصدة افتتاحية صحيحة عند إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Está previsto que las operaciones de mantenimiento de la paz presenten sus primeros estados financieros elaborados con arreglo a las IPSAS respecto del ejercicio que terminará el 30 de junio de 2014. | UN | تهدف عمليات حفظ السلام إلى تقديم أول مجموعة من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |