"المالية للمشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiera de los proyectos
        
    • Financiera de Proyectos
        
    • financieros de los proyectos
        
    • financieros para los proyectos
        
    • financiero de los proyectos
        
    • Gestión Financiera de
        
    • financieras a proyectos
        
    • financiera para proyectos
        
    • financiera para los proyectos
        
    • fondos de los proyectos
        
    • financieros destinados a proyectos
        
    • los proyectos de
        
    El examen de la Junta incluyó una evaluación del éxito obtenido por el UNITAR en la aplicación de su programa de trabajo previsto y una evaluación de la gestión financiera de los proyectos. UN وتضمن استعراض المجلس تقييما لمدى نجاح المعهد في تنفيذ برنامج عمله المقرر وتقييما للادارة المالية للمشاريع.
    En el cuadro 12 se presenta la cobertura financiera de los proyectos evaluados. UN والجدول ١٢ يتضمن التغطية المالية للمشاريع المقيمة.
    La Oficina debería adoptar otras medidas a fin de mejorar la gestión financiera de los proyectos. UN ويُطلب من المكتب القيام بمزيد من اﻹجراءات لتحسين اﻹدارة المالية للمشاريع.
    Otra serie de puntos débiles es producto de la gestión Financiera de Proyectos financiados con recursos externos. UN وتنشأ مجموعة مستقلة من مواطن الضعف عن الإدارة المالية للمشاريع الممولة من الخارج.
    Otra serie de puntos débiles se relaciona con la gestión Financiera de Proyectos financiados con recursos externos. UN وثمة مجموعة منفصلة من أوجه الضعف تتعلق بالإدارة المالية للمشاريع الممولة من الخارج.
    Diferencias no explicadas entre los informes de ejecución combinados generados por el sistema Atlas y los registros financieros de los proyectos UN لم تفسر الفروقات بين تقارير الإنجاز الموحدة الصادرة باستخدام نظام أطلس والسجلات المالية للمشاريع
    Recursos financieros para los proyectos de más de 1 millón de dólares UN الموارد المالية للمشاريع التي تتجاوز ١ مليون دولار
    La Comisión considera una irregularidad esa infracción de las normas de control financiero de los proyectos y pide al FNUAP que abandone esa práctica. UN وتعتبر اللجنة أن هذا القصور في المراقبة المالية للمشاريع يشكل مخالفة. وتطلب اللجنة إلى الصندوق الكف عن هذه الممارسة.
    También se está empeñando en racionalizar la contabilidad financiera de los proyectos con cargo al Fondo para proyectos de resultados rápidos y el Fondo Fiduciario. UN كما أنها تعمل من أجل ترشيد المحاسبة المالية للمشاريع السريعة اﻷثر ومشاريع الصندوق الاستئماني.
    La gestión financiera de los proyectos está mejorando gracias a una mayor supervisión de los fondos y a la introducción de un sistema uniforme de registro de los gastos. Investigación UN ويجري تحسين الإدارة المالية للمشاريع عن طريق إجراء رصد أدق للأموال والأخذ بنظام قياسي لتتبع النفقات.
    En algunos informes de auditoría de esos gastos se señalaban deficiencias en la fiscalización de la gestión financiera de los proyectos ejecutados en los países. UN وأظهر بعض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني نقاط ضعف في الرقابة في مجال الإدارة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Algunos informes de auditoría de gastos de programas de ejecución nacional indicaron que había deficiencias en la gestión financiera de los proyectos de ejecución nacional. UN وعكست بعض تقارير مراجعة نفقات برامج التنفيذ الوطني أوجه ضعف في الإدارة المالية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    La gestión financiera de los proyectos suele incluir una auditoría realizada por empresas de auditoría independientes especializadas. UN والإدارة المالية للمشاريع عادة ما تشمل مراجعة حسابية يتم إجراؤها بواسطة شركات متخصصة في مراجعة الحسابات.
    Ello refuerza eficazmente la autoridad y especifica la rendición de cuentas de los directores de los proyectos, en la que se incluye la gestión financiera de los proyectos. UN فذلك يعزز على نحو فعال سلطة مديري المشاريع ويوضح نطاق مساءلتهم بما يشمل الإدارة المالية للمشاريع.
    Además de la gestión descentralizada de programas, la gestión integrada de programas también se ocupa de la gestión Financiera de Proyectos en la sede, la gestión de ciclos de proyectos en las oficinas de país, la gestión de documentos y la coordinación de la ayuda. UN وبالاضافة الى اﻹدارة اللامركزية للبرامج، يغطي مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج أيضا اﻹدارة المالية للمشاريع في المقر، وإدارة دورة المشاريع في المكاتب القطرية، وإدارة الوثائق وتنسيق المعونة.
    12. Se han iniciado medidas para evaluar la operatividad del Sistema de Gestión Presupuestaria y definir los requisitos para adoptar el Sistema de Gestión Financiera de Proyectos. UN ١٢ - وبدأ اتخاذ إجراءات لتقييم أداء نظام إدارة الميزانية وتحديد احتياجات الانتقال الى نظام اﻹدارة المالية للمشاريع.
    El FNUAP también había aumentado el número de cursos de capacitación en cuestiones financieras y administrativas y en computadoras, con especial hincapié en la utilización del sistema integrado de oficinas exteriores para la vigilancia Financiera de Proyectos. UN وقام الصندوق أيضا بزيادة عدد الدورات التدريبية المالية واﻹدارية والحاسوبية، مع التركيز الخاص على استخدام النظام المتكامل للمكاتب الميدانية للصندوق من أجل المراقبة المالية للمشاريع.
    El FNUAP también había aumentado el número de cursos de capacitación en cuestiones financieras y administrativas y en computadoras, con especial hincapié en la utilización del sistema integrado de oficinas exteriores para la vigilancia Financiera de Proyectos. UN وقام الصندوق أيضا بزيادة عدد الدورات التدريبية المالية واﻹدارية والحاسوبية، مع التركيز الخاص على استخدام النظام المتكامل للمكاتب الميدانية للصندوق من أجل المراقبة المالية للمشاريع.
    Se revisarán y definirán las funciones de otros miembros del personal de finanzas y programación del UNIFEM y su interacción en relación con el asiento de datos financieros de los proyectos y las revisiones del presupuesto. UN وسيجري استعراض وتحديد أدوار موظفي المالية والبرامج اﻵخرين في الصندوق والتعاون المتبادل بينهم فيما يتعلق بإدخال البيانات المتصلة بالمعلومات المالية للمشاريع وتنقيحات الميزانية.
    Recursos financieros para los proyectos evaluados de más de 1 millón de dólares UN الموارد المالية للمشاريع المقيّمة التي تتجاوز ١ مليون دولار
    Se espera que el ejercicio conduzca al rápido cierre financiero de los proyectos operacionalmente cerrados. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه العملية إلى سرعة إقفال الحسابات المالية للمشاريع التي أُقفِلَت عملياتها.
    168. Quizás uno de los más importantes proyectos propuestos por el Ministerio de Desarrollo Social sea el programa de ayudas financieras a proyectos de desarrollo social de ONG, a través del Fondo de Trabajo Comunitario y Social. UN 168- ولعل أحد أهم المشروعات التي طرحتها وزارة التنمية الاجتماعية هو برنامج المنح المالية للمشاريع التنموية الاجتماعية للمنظمات الأهلية من خلال صندوق العمل الأهلي الاجتماعي.
    El mecanismo mundial aún no ha entrado en funciones; podría brindar una oportunidad para recabar asistencia financiera para proyectos relacionados con los bosques. UN ولم تبدأ هذه اﻵلية العالمية عملها بعد؛ وقد تتيح فرصة زيادة المساعدة المالية للمشاريع المتصلة بالغابات.
    Sin embargo, una de las principales dificultades con que tropiezan estos centros es cómo asegurar la asistencia financiera para los proyectos al tiempo que se mantiene el apoyo a la estructura del centro. UN إذ أن أحد التحديات الرئيسية الذي يواجه هذه المراكز يتمثل في كيفية الحصول على المساعدة المالية للمشاريع فيما يتم الحفاظ على الدعم لتنظيم المركز.
    Aproximadamente el 75% de los fondos de los proyectos se invirtieron en Bosnia y Herzegovina y Kosovo, lo cual indica la enorme magnitud de los daños provocados por las crisis que sacudieron estas zonas. UN وأنفِقت حوالي ثلاثة أرباع جميع الموارد المالية للمشاريع في البوسنة والهرسك وكوسوفو، مما يبين فداحة الخسائر الناجمة عن الأزمات التي شهدتها المنطقة.
    En el curso del período del plan de mediano plazo, una actividad especial de la estrategia será estimular las estrategias innovadoras de preinversión y preparación de proyectos relativos a los asentamientos humanos aprovechando la experiencia adquirida por los sectores público y privado en la movilización de recursos financieros destinados a proyectos y alianzas estratégicas para construir asentamientos humanos. UN ويتمثل أحد الملامح المميزة للاستراتيجية خلال فترة الخطة المتوسطة الأجل في العمل من أجل حفز النهج الابتكارية للأنشطة التي تسبق الاستثمار وإعداد المشاريع في مجال المستوطنات البشرية، مع الاعتماد في الوقت ذاته على التجارب المتراكمة لدى القطاعين العام والخاص في مجال تعبئة الموارد المالية للمشاريع والشراكات الاستراتيجية للمستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more