Movilización de recursos financieros para el desarrollo sostenible | UN | تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة |
Movilización de recursos financieros para el desarrollo y el aumento de la capacidad | UN | تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية وبناء القدرات |
La alianza mundial para el desarrollo resultará fundamental en la movilización de recursos financieros para el desarrollo. | UN | ستكون الشراكة العالمية من أجل التنمية حاسمة الأهمية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية. |
El Programa de Acción incluye recomendaciones sobre el papel de los organismos especializados y, en particular, las instituciones de Bretton Woods en la movilización de recursos financieros para el desarrollo social. | UN | ويتضمن برنامج العمل توصيات عن دور الوكالات المتخصصة، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية. |
Las corrientes financieras para el desarrollo deben generarse mediante un régimen comercial internacional significativo con sólidas dimensiones de desarrollo. | UN | وينبغي أن تولد التدفقات المالية من أجل التنمية من خلال نظام تجاري دولي مجدٍ له أبعاد إنمائية قوية. |
B. Aumento de los recursos financieros para el desarrollo | UN | زيادة الموارد المالية من أجل التنمية |
Se ha reconocido que los recursos financieros para el desarrollo sostenible deben movilizarse aún más al nivel nacional, de conformidad con las prioridades y la capacidad del país. | UN | " ٣١ - ومن المسلﱠم به هناك حاجة إلى زيادة تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة على المستوى الوطني وفقا لﻷولويات والقدرات الوطنية. |
Asimismo, en cooperación con el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas, se llevan a cabo una serie de estudios sobre medidas innovadoras para movilizar recursos financieros para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بالتعاون مع المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة الاضطلاع بسلسلة من الدراسات بشأن التدابير الابتكارية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية. |
Las recomendaciones del Consenso de Monterrey sobre igualdad de género afectan principalmente al contexto de la movilización nacional de recursos financieros para el desarrollo. | UN | وكانت التوصيات بشأن المساواة بين الجنسين في توافق آراء مونتيري قد وردت أساسا في سياق التعبئة المحلية للموارد المالية من أجل التنمية. |
Para concluir, permítaseme reiterar que hemos acordado en forma conjunta que la movilización de recursos financieros para el desarrollo es fundamental para el éxito de una asociación mundial para el desarrollo. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بتكرار التأكيد على أننا اتفقنا جميعاً على أن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية عامل أساسي لأي شراكة عالمية ناجحة من أجل التنمية. |
También hacemos un llamamiento al sistema de Bretton Woods y a otras instituciones financieras internacionales para que creen mecanismos especiales que permitan a los países de medianos ingresos tener acceso a los recursos financieros para el desarrollo en condiciones favorables. | UN | ونناشد أيضا نظام بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية الأخرى وضع آليات خاصة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الوصول إلى الموارد المالية من أجل التنمية بشروط تساهلية. |
17. La principal preocupación continúa siendo la movilización de recursos financieros para el desarrollo. | UN | 17 - وقال إن الشاغل الرئيسي ما زال هو تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية. |
La crisis económica y financiera mundial ha puesto de manifiesto la insuficiencia del sistema financiero internacional para mantener la estabilidad financiera y movilizar recursos financieros para el desarrollo. | UN | 1 - أبرزت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية جوانب ضعف النظام المالي الدولي فيما يتعلق بتثبيت دعائم الاستقرار المالي وحشد الموارد المالية من أجل التنمية. |
El entorno económico actual requiere un esfuerzo especial de la Organización y de nosotros, los Estados Miembros, para buscar nuevos abordajes, más prácticos, realistas y coherentes a fin de mejorar la movilización de los recursos financieros para el desarrollo. | UN | فالمناخ الاقتصادي الحالي يتطلب جهودا محددة من المنظمة ومنا، نحن البلدان الأعضاء، لإيجاد نهوج عملية جديدة تكون أكثر واقعية وتماسكا فيما يتصل بتحسين تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية. |
24. Por último, el orador comparte la preocupación por la continua disminución de la AOD y pide a todos los asociados que garanticen una corriente mejorada, previsible y sostenible de recursos financieros para el desarrollo. | UN | 24 - وقال في ختام كلمته إنه يشعر أيضاً بالقلق إزاء الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية، وطالب جميع الأطراف بضمان تدفق محسن ومؤكد ومستدام للموارد المالية من أجل التنمية. |
La creciente deuda nacional en los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados constituía un impedimento para la movilización de recursos financieros para el desarrollo sostenible. | UN | ويشكل تزايد الديون الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا عقبة أمام تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة. |
7. Movilización de recursos financieros para el desarrollo y el fomento de la capacidad | UN | 7- تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية وبناء القدرات |
67. El objetivo de movilizar recursos financieros para el desarrollo sostenible exige que se actúe en todos los frentes posibles, buscando fuentes nacionales e internacionales, adoptando criterios innovadores y reformando las políticas nacionales, según corresponda. | UN | ٦٧ - وإن هدف تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة يجعل من اللازم العمل على جميع الجبهات الممكنة، للبحث عن مصادر محلية ودولية، ووضع نهج مبتكرة وإقرار سياسات وطنية للاصلاح، حسب الاقتضاء. |
67. El objetivo de movilizar recursos financieros para el desarrollo sostenible exige que se actúe en todos los frentes posibles, buscando fuentes nacionales e internacionales, adoptando criterios innovadores y reformando las políticas nacionales, según corresponda. | UN | ٦٧ - وإن هدف تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة يجعل من اللازم العمل على جميع الجبهات الممكنة، للبحث عن مصادر محلية ودولية، ووضع نهج مبتكرة وإقرار سياسات وطنية للاصلاح، حسب الاقتضاء. |
47. Los Ministros y Jefes de Delegación reiteraron la importancia que asignaban a las corrientes financieras para el desarrollo. | UN | ٤٧ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقونها على التدفقات المالية من أجل التنمية. |
El mecanismo debe tener una función catalizadora, innovadora y promotora de oportunidades financieras para el desarrollo sostenible de las zonas de secano. | UN | وينبغي أن تكون اﻵلية العالمية عاملا حفازا، وآلية ابتكار وتشجيع فيما يتصل باغتنام الفرص المالية من أجل التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة. |
En el Programa de Doha para el Desarrollo y en el Consenso de Monterrey se acordó un marco para facilitar el acceso al mercado, mejorar las normas multilaterales para encauzar la globalización y aumentar la asistencia financiera para el desarrollo. | UN | وباعتماد خطة التنمية في الدوحة وبتوافق الآراء في مونتيري، تم التوصل إلى إطار لتيسير الوصول إلى الأسواق، وتحسين قوانين العولمة على الصعيد المتعدد الأطراف، وزيادة المساعدات المالية من أجل التنمية. |