"المالية من البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieros de los países en desarrollo
        
    • de Finanzas de países en desarrollo
        
    Varios oradores observaron la transferencia neta ininterrumpida de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados. UN فقد أشار العديد من المناقشين إلى استمرار التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى المتقدمة النمو.
    Ha surgido un nuevo fenómeno consistente en que los países industrializados traten de obtener recursos financieros de los países en desarrollo en mejor situación. UN وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً.
    A.27. Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo deudores netos, 1986-1996 A.28. UN التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية التي صافي رصيدها مدين، ١٩٨٦-١٩٩٦
    Cuadro A.27 Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo UN الجدول ألف - ٢٧ - التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية التي صافي رصيدها مدين، ١٩٨٦-١٩٩٦
    En su octavo período de sesiones, la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pidió al Secretario General que estableciera, como medida de carácter provisional, un fondo fiduciario voluntario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y de los miembros del Comité de Finanzas de países en desarrollo en las reuniones de la Comisión y del Comité. UN 1 - طلبت جمعية السلطة الدولية لقاع البحار، في دورتها الثامنة، إلى الأمين العام أن ينشئ، كتدبير مؤقت، صندوقا استئمانيا للتبرعات بغرض تسديد تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأعضاء لجنة المالية من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية.
    También considera preocupante el aumento de la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados, que ha dado lugar a unos pagos del servicio de la deuda cada vez más altos y al incremento de las reservas de divisas en varios países. UN كما يساوره القلق إزاء تزايد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان متقدمة النمو الناجم عن الارتفاع في مدفوعات خدمة الدين والزيادة في احتياطيات النقد الأجنبي في عدد من البلدان.
    Por tanto, se están produciendo transferencias netas de recursos financieros de los países en desarrollo, incluso después de la Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وبالتالي فإن انتقال صافي الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة أمر واقع في جميع أنحاء العالم النامي عموماً، حتى بعد مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية.
    La transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados en 2007 es mucho más baja que, por ejemplo, en 2005. UN إن النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو أقل كثيرا في 2007، على سبيل المثال، مما كان في سنة 2005.
    Esa transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados representaba una amenaza para el bien público mundial de la estabilidad financiera. UN وأوضح أنّ النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو الذي ينجم عن هذا الوضع، يشكل خطرا على الصالح العام العالمي المتمثل في الحفاظ على الاستقرار المالي.
    25. Se expresó también preocupación por la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados y a las instituciones financieras internacionales. UN ٥٢- وتم اﻹعراب أيضا عن القلق بصدد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة وكذلك إلى المؤسسات المالية الدولية.
    89. Muchas organizaciones mencionan asimismo el flujo neto de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados, e inclusive a las instituciones financieras internacionales. UN ٩٨- كما أشارت منظمات عديدة إلى التدفق الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، بما في ذلك أيضا إلى المؤسسات المالية الدولية.
    La incertidumbre de que se pueda lograr la sostenibilidad de la deuda se debe a los niveles muy bajos de la asistencia oficial para el desarrollo y a la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo. Habrá que introducir muchos cambios en los sistemas comerciales y financieros mundiales para poder alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أما عدم اليقين بشأن تحقيق القدرة على تحمل الديون فيرجع إلى المستويات المنخفضة من المساعدة الإنمائية الرسمية وإلى النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية ومن ثم فالأمر سوف يقتضي تغييرات كثيرة في نظم التجارة والتمويل العالمية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El balance global de las diversas corrientes financieras indica que, por séptimo año consecutivo, se produjo un incremento de las transferencias netas de recursos financieros de los países en desarrollo a los desarrollados. UN 25 - ولقد شهدت المحصلة الإجمالية للتدفقات المالية المختلفة زيادة في صافي تحويلات الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو للسنة السابعة على التوالي.
    14. El aumento de las transferencias netas de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados sigue siendo motivo de preocupación. UN 14 - وأوضح أن الزيادة في صافي تحويلات الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو تظل مسألة تبعث على القلق.
    Sin embargo, el sustancial monto de las transferencias netas de recursos financieros de los países en desarrollo hacia los países desarrollados, la pronunciada alza de los precios de los alimentos y el combustible y la inestabilidad del sistema financiero internacional se han convertido en cuestiones de grave inquietud. UN ومع ذلك أصبح الآن صافي التحويلات الكبيرة للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو, والارتفاع الصارخ في أسعار الأغذية والوقود, وعدم استقرار النظام المالي الدولي من المسائل المثيرة للقلق البالغ.
    La mayor parte de la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados, no obstante, se efectúa mediante la acumulación de reservas internacionales. UN 39 - غير أن معظم النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يتم من خلال تراكم الاحتياطيات الدولية.
    28. La economía de los países en desarrollo continúa padeciendo las consecuencias de la carga de la deuda, agravadas por los procesos de ajuste, la corriente de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados, la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo, el deterioro de las condiciones de intercambio, la baja de precios de los productos básicos y las políticas proteccionistas. UN ٨٢ - وما زالت اقتصادات البلدان النامية تتحمل آثار عبء الديون وهذه اﻵثار تزداد خطورة نتيجة لعملية التكيف وتدفق الموارد المالية من البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة النمو وخفض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتردي شروط التبادل وانخفاض أسعار المنتجات اﻷساسية وكذلك السياسات الحمائية.
    37. El flujo de salida neto de recursos financieros de los países en desarrollo hacia los países desarrollados se ha triplicado con creces desde el año 2000; en el África subsahariana se ha registrado un flujo de salida por primera vez, convirtiendo en un fenómeno universal la transferencia negativa hacia los países en desarrollo. UN 37 - وأضافت أن صافي تدفق الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو قد تضاعف أكثر من ثلاث مرات منذ عام 2000، وقد شهدت أفريقيا جنوب الصحراء تدفقا إلى الخارج لأول مرة، مما جعل النقل السلبي إلى البلدان النامية ظاهرة عالمية.
    El Sr. Kenyoru (Kenya), haciendo referencia al documento A/58/369, señala a la atención el nivel elevado de transferencias netas de recursos financieros de los países en desarrollo, y observa que las transferencias netas negativas en periodos de un crecimiento económico mundial lento son particularmente perjudiciales para el desarrollo. UN 68 - السيد كينييورو (كينيا): أشار إلى الوثيقة (A/58/369) واسترعى الانتباه إلى زيادة التحويلات الخارجية الصافية للموارد المالية من البلدان النامية. ولاحظ أن التحويلات الصافية السلبية في فترات النمو الاقتصادي العالمي البطيء كانت ضارة بشكل خاص بالتنمية.
    12. Pide al Secretario General que establezca entretanto, como medida de carácter provisional, un fondo fiduciario voluntario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y de los miembros del Comité de Finanzas de países en desarrollo en las reuniones de la Comisión y del Comité, e invita a los miembros de la Autoridad y a otros a hacer contribuciones al fondo; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ (كتدبير مؤقت) صندوق التبرعات الاستئمانية بغرض تسديد تكلفة اشتراك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية من البلدان النامية وأعضاء لجنة المالية من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولحنة المالية، وتدعو أعضاء السلطة وغيرهم إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق؛
    12. Pide al Secretario General que establezca (como medida de carácter provisional) un fondo fiduciario voluntario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y de los miembros del Comité de Finanzas de países en desarrollo en las reuniones de la Comisión y del Comité, e invita a los miembros de la Autoridad y a otros a hacer contribuciones al fondo; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ (كتدبير مؤقت) صندوق التبرعات الاستئمانية بغرض تسديد تكلفة اشتراك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية من البلدان النامية وأعضاء لجنة المالية من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولحنة المالية، وتدعو أعضاء السلطة وغيرهم إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more