"المالية والضريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieros y fiscales
        
    • financieras y fiscales
        
    • financiero y fiscal
        
    • financiera y fiscal
        
    • fiscales y
        
    • financiera y tributaria
        
    Los incentivos financieros y fiscales que ofrece el Gobierno estimulan a los colonos a construir sus casas en los territorios árabes ocupados. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكن في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Los incentivos financieros y fiscales que ofrece el Gobierno estimulan a los colonos a construir sus casas en los territorios ocupados. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Los incentivos financieros y fiscales que ofrece el Gobierno estimulan a los colonos a construir sus casas en los territorios ocupados. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي المحتلة.
    Entre las medidas financieras y fiscales adoptadas para ayudar a las PYME figuraban las siguientes: UN ومن بين التدابير المالية والضريبية التي اتخذتها لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما يلي:
    medidas financieras y fiscales para promover una acción colectiva. UN :: التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي.
    Para los países menos adelantados, el alcance de financiación interna es bastante limitado debido a los bajos ingresos per cápita, el escaso desarrollo de los sistemas financiero y fiscal y la citada debilidad institucional. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً، فنطاق التمويل المحلي ضيق للغاية نظراً لانحفاض نصيب الفرد من الدخل، ونقص تطوير النظم المالية والضريبية ونقاط الضعف المؤسسية المذكورة أعلاه.
    La Comisión financiera y fiscal asesora al Gobierno sobre la asignación de los ingresos gubernamentales. UN تسدى اللجنة المالية والضريبية المشورة للحكومة بشأن تخصيص اﻹيرادات الحكومية.
    Informe del Secretario General sobre una evaluación de los aspectos financieros y fiscales propuestos de la donación para el programa de visitas UN تقرير الأمين العام عن تقييم الجوانب المالية والضريبية المقترحة للتبرع مقابل تجربة زوار الأمم المتحدة
    Incentivos financieros y fiscales para la concesión de préstamos y de capital social UN الحوافز المالية والضريبية للقروض ورأس المال السهمي
    También podrían ser de ayuda incentivos financieros y fiscales, como préstamos y ayudas para realizar estudios de viabilidad y alentar a las PYMES a que salgan al extranjero. UN وهذا ما يمكن أن تؤدي إليه أيضاً الحوافز المالية والضريبية مثل القروض ودعم دراسات الجدوى وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الذهاب إلى الخارج.
    El GETT ha estudiado también la función de los préstamos, los incentivos fiscales y otros instrumentos financieros y fiscales, y la cuestión de los derechos de propiedad intelectual. UN كما استكشف الفريق دور القروض، والحوافز الضريبية، وغيرهما من الأدوات المالية والضريبية ومسألة حقوق الملكية الفكرية.
    - En relación con los incentivos financieros y fiscales para las inversiones en tecnología, ¿cuáles son las medidas concretas que los países en desarrollo pueden aplicar en estos sectores para estimular las inversiones en tecnología? UN فيما يتعلق بالحوافز المالية والضريبية المقدمة للاستثمارات في مجال التكنولوجيا، ما هي التدابير الخاصة التي يمكن للبلدان النامية أن تطبقها في هذه المجالات بغية تشجيع الاستثمارات في مجال التكنولوجيا؟
    Deben asegurarse de que eligen los incentivos financieros y fiscales adecuados, en función de sus objetivos, ingresos y base industrial y empresarial. UN كما أنها بحاجة إلى السهر على أن تختار الحوافز المالية والضريبية المناسبة، وفق أهدافها، وعائداتها، وقاعدتها الصناعية والمؤسساتية.
    Pueden proporcionar varias formas de incentivos financieros y fiscales a sus inversores en el extranjero o apoyar los estudios de viabilidad y las evaluaciones del impacto ambiental. UN وهنالك أشكال مختلفة من الحوافز المالية والضريبية التي يمكن توفيرها للمستثمرين من الخارج أو لدعم دراسات الجدوى وتقييم بيئة الاستثمار.
    Las Naciones Unidas, a petición del Tribunal Internacional, podrán brindar asesoramiento sobre las cuestiones financieras y fiscales de interés para el Tribunal Internacional con miras a establecer la coordinación y asegurar la uniformidad en esas cuestiones. UN ٥ - يجوز لﻷمم المتحدة، بناء على طلب المحكمة الدولية، تقديم المشورة بشأن المسائل المالية والضريبية ذات اﻷهمية بالنسبة للمحكمة الدولية، وذلك بغية تحقيق التنسيق وضمان التوحيد في هذه المسائل.
    3.6. Medidas financieras y fiscales para promover la acción UN 3-6 التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي 15
    3.6. Medidas financieras y fiscales para promover la acción colectiva UN 3-6 التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي
    Estas directrices eran un conjunto de recomendaciones dirigidas a las empresas transnacionales para orientar sus operaciones en esferas tales como la divulgación de información, las cuestiones financieras y fiscales, la ciencia y la tecnología, la protección del medio ambiente, la defensa del consumidor y las prácticas comerciales restrictivas, y el empleo y las relaciones laborales. UN والمبادئ التوجيهية هي مجموعة من التوصيات الخاصة بالمؤسسات عبر الوطنية لتوجيه عملياتها في مجالات من قبيل الكشف عن المعلومات والمسائل المالية والضريبية والعلم والتكنولوجيا وحماية البيئة وحماية المستهلك والممارسات التجارية التقييدية وعلاقات الاستخدام والعمل.
    5. Las Naciones Unidas, a petición del Tribunal Internacional, podrán brindar asesoramiento sobre las cuestiones financieras y fiscales de interés para el Tribunal Internacional con miras a establecer la coordinación y asegurar la uniformidad en esas cuestiones. UN ٥ - يجوز لﻷمم المتحدة، بناء على طلب المحكمة الدولية، تقديم المشورة بشأن المسائل المالية والضريبية ذات اﻷهمية بالنسبة للمحكمة الدولية، وذلك بغية تحقيق التنسيق وضمان التوحيد في هذه المسائل.
    Se preveía que los países en desarrollo tendrían más dificultades para obtener capital en el mundo desarrollado, donde para obtener los recursos deberían competir con los gobiernos que trataban de financiar sus programas de estímulo financiero y fiscal. UN ويتوقع أن تواجه البلدان النامية صعوبات متزايدة في حشد رأس المال من العالم المتقدم النمو، حيث ستتنافس على الموارد مع الحكومات الساعية إلى تمويل برامجها للحوافز المالية والضريبية.
    La cooperación debe ser congruente con las políticas del Gobierno, las relaciones internacionales y la política financiera y fiscal. UN وينبغي أن يكون التعاون متسقاً مع سياسات الحكومة وعلاقاتها الدولية وسياساتها المالية والضريبية.
    77. Conforme a la Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP), en materia financiera y tributaria no existe disposición alguna que limite los derechos de los sujetos por motivos de discapacidad; esto es, gozan de los mismos derechos y obligaciones en las normas aplicables al sistema financiero que el resto de los individuos. UN 77- وذكرت وزارة المالية والائتمان العام أنه لا يوجد على الإطلاق أي نص متصل بالمسائل المالية والضريبية فيه تقييد لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وبكلمات أخرى، يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالحقوق والمسؤوليات نفسها التي يتمتع بها بقية السكان بموجب التشريعات المعمول بها في النظام المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more