"المالية والمساعدة التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieros y asistencia técnica
        
    • financieros y la asistencia técnica
        
    • financieros y la prestación de asistencia técnica
        
    • financiera y técnica
        
    • financieros y prestando asistencia técnica
        
    • financieras y la asistencia técnica
        
    • financiera y asistencia técnica
        
    • financieras y asistencia técnica
        
    • financieros y asesoramiento técnico
        
    • asistencia técnica y financiera
        
    • financieros y de asistencia técnica
        
    Uno de los participantes propuso que se celebrase una mesa redonda sobre salud pública y otra sobre mecanismos financieros y asistencia técnica. UN واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية.
    Uno de los participantes propuso que se celebrase una mesa redonda sobre salud pública y otra sobre mecanismos financieros y asistencia técnica. UN واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية.
    Propuesta de un enfoque conceptual y posible texto sobre recursos financieros y asistencia técnica UN مقترح بنهج مفاهيمي ونص محتمل بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية
    La comunidad internacional no ha proporcionado los recursos financieros y la asistencia técnica necesarios para la aplicación del Convenio. UN وإن المجتمع الدولي لم يوفر الموارد المالية والمساعدة التقنية بما يلزم للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Presentada por los copresidentes de la reunión de expertos sobre recursos financieros y asistencia técnica UN مقدم من الرئيسيْن المشاركيْن لاجتماع الخبراء المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية
    Propuesta de los copresidentes de un enfoque conceptual y posible texto sobre recursos financieros y asistencia técnica UN مقترح الرئيسيْن المشاركيْن بشأن نهج مفاهيمي ونص محتمل خاص بالموارد المالية والمساعدة التقنية
    El Comité acordó que el grupo de contacto sobre cumplimiento y el grupo de contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica dedicaran el mismo tiempo a examinar sus cuestiones respectivas. UN واتفقت اللجنة على أن يخصص فريق الاتصال المعني بالامتثال وفريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية نفس القدر من الوقت لمناقشة المسائل التي تخص كلا منهما.
    El párrafo 6 se refiere a la necesidad de recursos financieros y asistencia técnica y para la aplicación. UN وتشير الفقرة 6 إلى الحاجة إلى الموارد المالية والمساعدة التقنية والمساعدة في التنفيذ.
    Se pidió a los donantes que incrementaran el nivel de recursos financieros y asistencia técnica proporcionados a los países en desarrollo sin litoral. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben considerar que es prioritario proporcionar a esos países recursos financieros y asistencia técnica para apoyar los esfuerzos que realizan en la lucha contra las actividades delictivas y crear un ambiente favorable para el desarrollo. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا، على سبيل اﻷولوية، الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه البلدان فيما تبذله من جهود لمحاربة اﻷنشطة الجنائية وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية.
    A menos que reciban recursos financieros y asistencia técnica, los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, no podrán mantener el impulso que sin duda hace falta para luchar contra esta enfermedad mortífera. UN وما لم يتم الحصول على الموارد المالية والمساعدة التقنية فلن تستطيع البلدان النامية وخاصة أقـل البلدان نموا المحافظة على الزخم الضروري بـدون شك لمكافحة هذا المرض المميت.
    Encomiamos a todos los países e instituciones que han aportado contribuciones al fondo fiduciario del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y exhortamos a la comunidad internacional a que siga proporcionando recursos financieros y asistencia técnica al proceso. UN ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية.
    El orador pide a la comunidad internacional que proporcione recursos financieros y asistencia técnica a los países en desarrollo para la creación de capacidad, la transferencia eficaz de tecnología, la colaboración en las investigaciones y el desarrollo, y el establecimiento de instituciones de formación técnica superior. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل بناء القدرات، والنقل الفعال للتكنولوجيا، والبحث والتطوير التعاونيين، وإنشاء مؤسسات متقدمة للتدريب التقني.
    Asimismo es preciso intensificar el intercambio internacional de informaciones y aportar a los países en desarrollo los recursos financieros y la asistencia técnica que necesitan para enfrentar el problema de la droga. UN وإنه يجدر أيضا تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الدولي وتزويد البلدان النامية بالموارد المالية والمساعدة التقنية التي يحتاجون إليها لمواجهة مشكلة المخدرات.
    Los incentivos financieros y la asistencia técnica comprenden el suministro de préstamos subsidiados, garantías a los préstamos y subsidios para sufragar parte del capital y gastos de producción o comercialización de proyectos de inversión. UN أما الحوافز المالية والمساعدة التقنية فتشمل تقديم القروض المدعومة، وضمانات القروض والإعانات المالية لتغطية جزء من تكاليف المشاريع الاستثمارية من حيث رأس المال والإنتاج والتسويق.
    Ahora bien, la institución que se elija para proporcionar los recursos financieros y la asistencia técnica durante el período de transición no debería considerarse con favoritismo a la hora de elegir la institución que en última instancia albergará el mecanismo financiero del instrumento. UN وينبغي مع ذلك، للمؤسسة المختارة لتقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية أثناء الفترة الفاصلة ألا تحكم مسبقاً على المؤسسة التي ستستضيف في النهاية الآلية المالية للصك.
    En los artículos 15 y 16 se establecen responsabilidades de la Conferencia de las Partes en relación con la aportación de recursos financieros y la prestación de asistencia técnica. UN تحدد المادتان 15 و16 مسؤوليات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    Además, el apoyo internacional, mediante la asistencia financiera y técnica, a iniciativas regionales de desarrollo, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y otras iniciativas regionales, pueden contribuir a aumentar las corrientes externas de capital hacia los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك فإن الدعم الدولي الذي يتم عن طريق المساعدة المالية والمساعدة التقنية للمبادرات الإنمائية الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجهود الإقليمية الأخرى يمكن أن يساعد في تعزيز التدفقات الرأسمالية الخارجية إلى المناطق النامية.
    v) Movilizando recursos financieros y prestando asistencia técnica para los programas ejecutados a través de centros regionales; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    Varios Estados han tomado medidas para aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo para desarrollar sus pesquerías, utilizando diversos medios tradicionales, como las contribuciones financieras y la asistencia técnica. UN اتخذت عدة دول تدابير لتعزيز قدرة الدول النامية على تطوير مصائد أسماكها، وذلك باستخدام مجموعة من الوسائل التقليدية، مثل المساهمات المالية والمساعدة التقنية.
    :: 15 La cooperación internacional, se lleva a cabo a través de la suscripción de Memoranda de Entendimiento con organismos nacionales e internacionales, para el intercambio de información financiera y asistencia técnica. UN :: ويتم التعاون الدولي عن طريق توقيع مذكرات تفاهم مع المنظمات الوطنية والدولية بشأن تبادل المعلومات المالية والمساعدة التقنية.
    La política del Gobierno de los Estados Unidos permitió hasta principios de 1996, a través de instituciones privadas, la canalización de recursos financieros y asesoramiento técnico a diferentes grupos intelectuales, humanitarios y religiosos. UN ٤١ - وسمحت السياسة التي انتهجتها حكومة الولايات المتحدة حتى أوائل عام ١٩٩٦ بتوجيه الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى مختلف المجموعات الفكرية واﻹنسانية والدينية عن طريق مؤسسات خاصة.
    El Comité acordó que esas cuestiones se seguirían analizando durante las deliberaciones sobre recursos financieros y asistencia técnica y financiera. UN واتفقت اللجنة على أن تتناول هذه المسائل بمزيد من النقاش أثناء المداولات بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more