Todas las zonas de acantonamiento están administradas por el mando militar de la UNITA, pero con recursos financieros y de otro tipo que les proporciona el Gobierno de Angola. | UN | وتشرف على مناطق الإيواء القوات العسكرية ليونيتا، ولكن حكومة أنغولا توفر لها الموارد المالية والموارد الأخرى. |
No obstante, somos conscientes de que muchos de los países en desarrollo todavía no pueden cumplir los objetivos fundamentales para falta de recursos financieros y de otro tipo. | UN | ومع ذلك فإننا ندرك أن العديد من البلدان النامية ما زالت غير قادرة على تحقيق تلك الأهداف الأساسية بسبب افتقارها للموارد المالية والموارد الأخرى. |
Le recomendó que asignara recursos financieros y de otro tipo al Consejo Nacional de Reparaciones y estableciera un programa de protección de testigos. | UN | وأوصت بيرو بأن تزود المجلس الوطني للتعويضات بالموارد المالية والموارد الأخرى وأن تصنع برنامجاً لحماية الشهود. |
En todos los niveles, el ritmo y la eficacia del esfuerzo en pro de la potenciación de las mujeres se ven comprometidos por la falta de recursos financieros y de otra índole. | UN | ويظل نقص الموارد المالية والموارد الأخرى عقبة في سبيل سرعة وفعالية الجهود المبذولة لتمكين المرأة، على المستويات كافة. |
También amplía la base de recursos financieros y de otra índole permanentemente para la aplicación de la puesta en vigor de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن. |
La AILA, que consideraba necesario incrementar los recursos financieros y de otro tipo de que disponía el Foro, confiaba en que se aplicaran las propuestas contenidas en el primer informe del órgano. | UN | وذكر ائتلاف هنود أمريكا القانوني أنه يرى أن هناك حاجة إلى تعزيز الموارد المالية والموارد الأخرى المتاحة للمحفل وأنه يتطلع إلى تنفيذ الاقتراحات الواردة في التقرير الأول للمحفل الدائم. |
Otra conclusión, y está es una conclusión muy sorprendente, es que el aumento de los recursos financieros y de otro tipo puede solucionar la situación, pero sólo hasta cierto punto y por un tiempo limitado. | UN | وهناك استنتاج آخر مدهش نوعا ما وهو أن زيادة الموارد المالية والموارد الأخرى من الممكن أن تُعالج الحالة، لكن فقط إلى حد معين ولمدة مؤقتة محدودة. |
6. Pide asimismo al Presidente interino de la Comisión que adopte todas las medidas necesarias para movilizar los recursos financieros y de otro tipo que se precisen a fin de establecer el mecanismo previsto; | UN | 6 - يطلب أيضا إلى رئيس اللجنة بالنيابة أن يتخذ جميع الخطوات الضرورية لحشد الموارد المالية والموارد الأخرى اللازمة لإنشاء الآلية المرجوة؛ |
La expresión " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " hace referencia a los recursos financieros y de otro tipo existentes dentro de un Estado y los disponibles a través de la cooperación internacional. | UN | وتشير عبارة " أقصى ما تتيحه الموارد المتاحة " إلى كل من الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة لدى الدولة والموارد التي يتيحها التعاون الدولي. |
Las medidas adoptadas tenían también por objeto reducir la capacidad de la República Popular Democrática de Corea de adquirir equipo, material, tecnología y recursos financieros y de otro tipo para sus programas relacionados con actividades nucleares, otras armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | وتمثل الغرض أيضا من التدابير المتخذة في كبح قدرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اقتناء المعدات والمواد والتكنولوجيا والموارد المالية والموارد الأخرى المتصلة ببرامجها النووية، وغير ذلك من برامجها لأسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية. |
Estas disposiciones deben incluir explícitamente los recursos financieros y de otro tipo necesarios para que los programas favorezcan una liberación rápida y segura. (Principios de París, párrafo 7.12) | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الأحكام صراحة على الموارد المالية والموارد الأخرى المطلوبة للبرامج لدعم الإفراج السريع والآمن " . (مبادئ باريس، الفقرة 7.12) |
Este esfuerzo debería tener por complemento un firme compromiso de los Estados Miembros en el sentido de proporcionar los recursos financieros y de otra índole que tanto necesita nuestra Organización. | UN | وهذا الجهد ينبغي إكماله بالتزام ثابت من جانب الدول الأعضاء بتزويد منظمتنا بالموارد المالية والموارد الأخرى التي تمس حاجتها إليها. |
Además, hay un mecanismo transparente que se utiliza en los casos en que se solicitan recursos financieros y de otra índole a Estados extranjeros para la ejecución de proyectos, mecanismo que se ocupa de la supervisión adecuada de las actividades de las organizaciones sin fines de lucro. | UN | وعلاوة على ذلك، ولأغراض تنفيذ المشاريع باستخدام الموارد المالية والموارد الأخرى المستقطبة من دول أجنبية، أقيمت آلية تتسم بالشفافية وتتيح رقابة كافية على أنشطة المنظمات غير الربحية. |
Lograr que la labor de las Naciones Unidas en esos países tenga mayor notoriedad y asegurar la disponibilidad de recursos financieros y de otra índole son objetivos de fundamental importancia. | UN | كما أن إبراز جهود الأمم المتحدة بقدر أكبر في تلك البلدان وكفالة توفر الموارد المالية والموارد الأخرى يعَدَّان من الأهداف الرئيسية. |
38. Algunos oradores destacaron que debía existir un nexo claro entre la identificación de esferas prioritarias y la asignación de recursos financieros y de otra índole. | UN | 38- أكّد بعض المتكلمين على ضرورة وجود صلة واضحة بين تحديد المجالات ذات الأولوية وتخصيص الموارد المالية والموارد الأخرى لها. |