"المالية والموارد البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • finanzas y recursos humanos
        
    • financieras y de recursos humanos
        
    • financieros y de recursos humanos
        
    • finanzas y los recursos humanos
        
    • financieros y los recursos humanos
        
    • recursos financieros y humanos
        
    • financiera y de recursos humanos
        
    • financiera y los recursos humanos
        
    • finanzas y de recursos humanos
        
    • financiera y recursos humanos
        
    • financieros y recursos humanos
        
    • financiera y de los recursos humanos
        
    Se han determinado ámbitos susceptibles de mejora en los módulos de finanzas y recursos humanos y en los controles no informatizados. UN وحددت مجالات يمكن تحسينها في الوحدات المالية والموارد البشرية وفي الضوابط غير الحاسوبية.
    En 2007, el UNFPA trabajó en asociación con el PNUD en programas de certificación sobre finanzas y recursos humanos. UN وفي عام 2007، عمل الصندوق بالشراكة مع البرنامج الإنمائي لتقديم برامج تأهيل في مجال الشؤون المالية والموارد البشرية.
    Hubo una disminución significativa del porcentaje correspondiente a finanzas y recursos humanos. UN وهناك نقصان ملموس في مجالي الشؤون المالية والموارد البشرية.
    No obstante, en las tres misiones se mantendrán 345 puestos para que desempeñen funciones financieras y de recursos humanos específicas del lugar. UN وستبقى، مع ذلك، 345 وظيفة في البعثات الثلاث لأداء وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية الخاصة بتلك المواقع تحديدا.
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos, a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros UN تحسين برنامج أطلس وغيره من نظم الإدارة والشؤون المالية والموارد البشرية بهدف دعم الصلة بين النتائج والتدفقات المالية
    Debido a una falta de supervisión de la gestión y al desprecio por el marco normativo de las Naciones Unidas, se registraron importantes deficiencias en relación con las adquisiciones, las finanzas y los recursos humanos, que incrementaron el riesgo de mala conducta. UN ونظرا لانعدام الرقابة الإدارية وعدم احترام الإطار المعياري للأمم المتحدة، شابت المشتريات والمسائل المالية والموارد البشرية عيوب خطيرة، مما زاد من فداحة الخطر الناجم عن سوء السلوك.
    No todos los países cuentan con los medios financieros y los recursos humanos para conquistar las metas de la CIPD. UN فليست جميع البلدان متمتعة بالوسائل المالية والموارد البشرية اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية.
    :: 8 talleres de redefinición de procesos sobre finanzas y recursos humanos UN :: تنظيم 8 حلقات عمل بشأن إعادة تصميم العمليات في مجالي الشؤون المالية والموارد البشرية
    :: 8 talleres de redefinición de procesos sobre finanzas y recursos humanos UN :: عقد 8 حلقات عمل بشأن إعادة هندسة العمليات تناولت الشؤون المالية والموارد البشرية
    :: 8 talleres de redefinición de procesos sobre finanzas y recursos humanos UN :: عقد 8 حلقات عمل في مجال إعادة تصميم العمليات عن الشؤون المالية والموارد البشرية
    La reingeniería de las funciones de finanzas y recursos humanos comenzó con las esferas de la prima de asignación y la tramitación de viajes en ejercicio de derechos UN شُرع في إعادة تصميم المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية في مجالي مِنَح الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر
    8 talleres sobre reingeniería de procesos de finanzas y recursos humanos UN تنظيم 8 حلقات عمل بشأن إعادة تصميم العمليات في مجالي الشؤون المالية والموارد البشرية
    11. En relación con las cuestiones de gestión, financieras y de recursos humanos, el Comité Permanente fue puesto al corriente periódicamente por medio de informes escritos y orales de los progresos efectuados en el cambio de administración en el ACNUR. UN ١١- وفيما يتعلق بمسائل اﻹدارة والشؤون المالية والموارد البشرية أبقيت اللجنة الدائمة على اطلاع بصورة منتظمة، من خلال التقارير الكتابية والشفهية، على التقدم الذي تحرزه عملية إدارة التغيير في المفوضية.
    Para que los miembros del Grupo puedan superar sus limitaciones financieras y de recursos humanos y avanzar hacia el cumplimiento de sus compromisos internacionales, incluida la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, la comunidad de donantes tendrá que proporcionarles un apoyo financiero y técnico suficiente, que no esté vinculado a condiciones rigurosas o procedimientos complejos. UN ولاحظ أنه يجب أن تزود البلدان المانحة تلك البلدان بالدعم المالي والتقني اللازم، دون فرض شروط قاسية أو إجراءات معقدة، حتى تتغلب تلك البلدان على ما تعانيه من قيود في المالية والموارد البشرية وتتقدم في جهودها لتنفيذ التزاماتها الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    2012/13: total de puestos adicionales financieros y de recursos humanos transferidos de las misiones UN مجموع وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية الإضافية المنقولة من البعثات للفترة 2012/2013
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos, a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros* UN تحسين برنامج أطلس وغيره من نظم الإدارة والشؤون المالية والموارد البشرية بهدف دعم الصلة بين النتائج والتدفقات المالية+
    El alcance del sistema del PMA es mucho menos amplio que el de la Secretaría, pero Umoja encontró otros aspectos de WINGS II que podían beneficiarla, en particular en las esferas de las finanzas y los recursos humanos. UN ونطاق هذا النظام أضيق بكثير من نظيره الموجود في الأمانة العامة، ولكن الذين حدد جوانـب بعضا من جوانب " وينغز 2 " التي يمكن أن تفيد المشروع، وخصوصا في الشؤون المالية والموارد البشرية.
    No todos los países disponen de los medios financieros y los recursos humanos necesarios para conquistar las metas de la CIPD y algunos países aún están en las etapas iniciales de aplicación del Programa de Acción. UN فليس للبلدان كلها الوسائل المالية والموارد البشرية الضرورية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كما أن بعض البلدان ما تزال في المراحل المبكرة جدا من تنفيذ برنامج العمل.
    Para ello sería necesario, naturalmente, que se destinaran a esa esfera un volumen mayor de recursos financieros y humanos. UN الأمر الذي سيكفل بالتأكيد زيادة المخصصات المالية والموارد البشرية لهذا المجال.
    África carece de fuerza financiera y de recursos humanos. UN وما ينقص أفريقيا هو القوة المالية والموارد البشرية.
    Los servicios de apoyo de la ONUCI siguieron transmitiendo información y prestando apoyo técnico y administrativo a la MINUSMA en las esferas de la gestión financiera y los recursos humanos. UN وواصل المكتب الخلفي لعملية الأمم المتحدة تبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في مالي وتزويدها بالدعم الإداري والتقني في مجالي الإدارة المالية والموارد البشرية.
    No se construirán locales de oficinas para la UNMISS en Sudán del Sur para el personal de finanzas y de recursos humanos que, en el marco del inicio de la misión, se desplegaron directamente en Entebbe. UN ولن يجري تشييد أماكن للمكاتب في جنوب السودان مخصصة لموظفي الشؤون المالية والموارد البشرية في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، إذ تم إيفاد هؤلاء مباشرة إلى عنتيبي في إطار بدء عمل البعثة.
    La recopilación de datos y las investigaciones sobre las personas de edad son más frecuentes en los países desarrollados, donde se dispone de capacidad financiera y recursos humanos y la población de edad constituye un porcentaje considerable de la población en general. UN ويعد جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن المسنين أكثر أهمية في البلدان المتقدمة النمو حيث تتوفر القدرة المالية والموارد البشرية وحيث يشكل السكان المسنون نسبة كبيرة من مجموع السكان.
    El Gobierno de Namibia enfrenta algunos obstáculos en la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente, a saber, la falta de recursos financieros y recursos humanos y la escasa conciencia pública al respecto. UN 7 - وتتمثل العقبات التي تواجهها حكومة ناميبيا من أجل تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في نقص الموارد المالية والموارد البشرية والوعي العام.
    La Junta también formuló observaciones sobre la eficiencia del sistema de adquisiciones adoptado en la sede del ACNUR y en las oficinas auxiliares, así como sobre la gestión financiera y de los recursos humanos dentro del ACNUR. Español Página UN وباﻹضافة إلى استعراض إدارة الشؤون المالية والموارد البشرية داخل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قام المجلس كذلك باستعراض كفاءة نظام الاشتراء، في كل من المقر والمكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more