Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas mediante la asistencia oficial para el desarrollo | UN | زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
3. Cooperación financiera internacional para el desarrollo | UN | ٣ - التعاون المالي الدولي من أجل التنمية |
3. Cooperación financiera internacional para el desarrollo; | UN | ٣ - التعاون المالي الدولي من أجل التنمية؛ |
Por consiguiente, es indispensable examinar nuevamente la estructura del sistema financiero internacional para reducir los riesgos de inestabilidad financiera y permitir que los países en desarrollo puedan influir en las decisiones al respecto. | UN | ومن الضروري، بالتالي، أن يعاد النظر في النظام المالي الدولي من أجل تقليل مخاطر التقلبات المالية، وتمكين البلدان النامية من التأثير في القرارات المتخذة في هذا الشأن. |
Con respecto al primer tema, dijo que los participantes habían reiterado la importancia de un conjunto común de normas de contabilidad y presentación de informes de calidad y basadas en principios en apoyo de la coherencia y la consistencia del sistema financiero internacional para movilizar y asignar de forma eficiente los recursos financieros y facilitar las inversiones necesarias para el desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالبند الأول، أشار إلى أن المشاركين أكدوا من جديد أهمية وجود مجموعة موحدة من معايير الإبلاغ المالي المستندة إلى المبادئ والعالية الجودة لدعم ترابط واتساق النظام المالي الدولي من أجل تعبئة الموارد المالية وتخصيصها بكفاءة وتيسير الاستثمارات اللازمة للتنمية. |
El orador hace un llamamiento a la reforma integral del sistema financiero internacional con el fin de abordar cuestiones sistémicas, y dice que la India ha estado trabajando para lograr que los países en desarrollo se hagan oír y tengan una mayor participación en las instituciones financieras internacionales. | UN | وطالب بإصلاح شامل للهيكل المالي الدولي من أجل التصدي للقضايا العامة. وقال إن الهند كانت تعمل من أجل إعطاء البلدان النامية صوتاً أقوى وحيزاً للمشاركة في المؤسسات المالية الدولية. |
III. Cooperación financiera internacional para el desarrollo | UN | ثالثا - التعاون المالي الدولي من أجل التنمية |
El aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo por medio de, entre otras cosas, la asistencia oficial para el desarrollo, y la deuda | UN | ثالثا - زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية؛ والديون |
IV. Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas, mediante la asistencia oficial para el desarrollo | UN | رابعا - زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
Título IV Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas, mediante la asistencia oficial para el desarrollo | UN | العنوان الرابع - زيادة التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية |
Se debe fortalecer la estabilidad financiera internacional para evitar crisis financieras. | UN | 34 - ودعت إلى تقوية الاستقرار المالي الدولي من أجل تلافي الأزمات المالية. |
Su delegación considera imperioso continuar con la reforma de la arquitectura financiera internacional para la creación de un sistema más transparente, que permita la activa participación de los países en desarrollo. | UN | ومن رأي الوفد المكسيكي أن ثمة ضرورة لمتابعة إصلاح الهيكل المالي الدولي من أجل إنشاء نظام أكثر شفافية من شأنه أن يمكن البلدان النامية من المشاركة على نحو نشط. |
También es indispensable reformar la arquitectura financiera internacional para incrementar la transparencia, la capacidad de respuesta ante situaciones de crisis y la estabilidad, lo que evitará los efectos secundarios de la crisis en el futuro. | UN | وأضافت أنه من المهم إصلاح الهيكل المالي الدولي من أجل زيادة الشفافية والاستجابة للأزمات وتحقيق الاستقرار، مما قد يحد من الآثار غير المباشرة للأزمة في المستقبل. |
Entre las cuestiones fundamentales que desearíamos que se examinaran en esa reunión figuran las estrategias para movilizar recursos internos para el desarrollo, la movilización de corrientes financieras privadas internacionales, la cooperación financiera internacional para el desarrollo, el alivio de la deuda, y la facilitación del comercio para el desarrollo. | UN | والمسائل الحاســمة التــي نرغــب في أن نراها تناقش في ذلك الاجتماع هي الاستراتيجيــات مــن أجــل تعبئة الموارد الوطنية للتنمية؛ وتعبئة التدفقات المالية الدولية الخاصة؛ والتعاون المالي الدولي من أجل التنمية، وتخفيف الديون؛ وتيسير التجارة من أجل التنمية. |
c) La cooperación financiera internacional para el desarrollo, incluida la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el alivio de la carga de la deuda; | UN | )ج( التعاون المالي الدولي من أجل التنمية، بما في ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الدين؛ |
c) Aumento de la cooperación financiera internacional para el desarrollo, entre otras cosas mediante la asistencia oficial para el desarrollo; y la deuda (secc. III); | UN | (ج) تعزيز التعاون المالي الدولي من أجل التنمية عن طريق سبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية والديون (الفرع الثالث)؛ |
Esos proyectos, emprendidos en colaboración y cooperación estrecha con la UNMIS y la Comisión Electoral Nacional, incluían la preparación de planes unitarios para el proceso de inscripción, un presupuesto amplio para las elecciones, la adquisición de bienes y servicios con cargo al fondo colectivo para las elecciones y la coordinación de la cooperación financiera internacional para el proceso electoral. | UN | وتشمل هذه المشاريع، التي تقام بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع البعثة والمفوضية القومية للانتخابات، إعداد خطط للوحدات لأغراض عملية التسجيل، وميزانية شاملة للانتخابات، وشراء السلع والخدمات بتمويل من صندوق التمويل المشترك للانتخابات، وتنسيق التعاون المالي الدولي من أجل العملية الانتخابية. |
Tercero, se requieren reformas fundamentales del sistema financiero internacional para superar las deficiencias sistémicas que provocaron originalmente esta crisis y para protegerse de otras crisis en el futuro. | UN | 42 - وثالثا، تلزم إصلاحات جذرية للنظام المالي الدولي من أجل التغلب على أوجه القصور التي تعتريه، والتي تسببت في نشوء هذه الأزمة في المقام الأول، ومن أجل درء وقوع أزمات في المستقبل. |
2. En su 22º período de sesiones, el Grupo reiteró la importancia de disponer de un conjunto común de normas de contabilidad y presentación de informes de gran calidad y basadas en principios en apoyo de la coherencia y la consistencia del sistema financiero internacional para movilizar y asignar de forma eficiente los recursos financieros y facilitar las inversiones necesarias para el desarrollo económico de los Estados miembros. | UN | 2- وكرر الفريق، في دورته الثانية والعشرين، الإعراب عن أهمية وضع مجموعة مشتركة من معايير الإبلاغ المالي المرتكزة على مبادئ والمرتفعة النوعية دعماً لترابط واتساق النظام المالي الدولي من أجل تعبئة الموارد المالية وتخصيصها بكفاءة ومن أجل تيسير الاستثمارات المطلوبة للتنمية الاقتصادية للدول الأعضاء. |
Análogamente, en la Declaración del Milenio (2000) en la que se basan los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se reconoce la necesidad de reformar el sistema financiero internacional para hacerlo abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | وبالمثل فإن الإعلان المتعلق بالألفية (2000) الذي تُستقى منه الأهداف الإنمائية للألفية، يسلّم بالحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي من أجل جعله مفتوحاً وقائماً على القواعد وقابلاً للتنبؤ به وغير تمييزي(). |
También es importante que adoptemos medidas urgentes para reformar el sistema financiero internacional con el fin de estabilizar la situación económica mundial y que tratemos de que el mundo se encamine nuevamente hacia el logro de sus objetivos de desarrollo. | UN | ومن المهم أيضا أن نتخذ خطوات عاجلة لإصلاح النظام المالي الدولي من أجل استقرار الحالة الاقتصادية العالمية وزيادة كفالة أن يعود العالم إلى المسار الصحيح لتحقيق أهدافه الإنمائية. |