"المالي من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiero para
        
    • financiera para
        
    • financiero a la
        
    • financiera con miras
        
    • financiera como medio de
        
    • fiscal para
        
    • financiero a fin
        
    Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. UN وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي.
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. UN وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي.
    Experiencia en el uso de normas internacionales de información financiera para el cálculo del ingreso agrícola; ponencia de Koen Boone UN التجارب المتعلقة باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي من أجل حساب الدخل الزراعي، ورقة مقدمة من كوين بون
    Apoyo financiero a la infraestructura de la información y a las actividades esenciales de reunión de datos UN الدعم المالي من أجل البنية الأساسية للمعلومات والجهود اللازمة لجمع المعلومات
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Ese apoyo adopta diversas formas. La primera será el apoyo financiero para organizar las elecciones. UN ويتخذ ذلك الدعم أشكالاً مختلفة، أولها تقديم الدعم المالي من أجل تنظيم الانتخابات.
    :: Evitando que los terroristas utilicen los métodos habituales para recaudar fondos o utilicen el sistema financiero para mover dinero UN :: منع الإرهابيين من استخدام الطرق الشائعة لجمع الأموال، أو استخدام النظام المالي من أجل تحويل الأموال
    Propuestas de enmiendas del reglamento financiero para modificar el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz UN مشـروع تعديلات للنظام المالي من أجل اجراء تغيير في دورة ميزانية عمليات حفظ السلم
    Por consiguiente, se exhortó a los países desarrollados a fomentar la CTPD y proporcionar apoyo financiero para su aplicación. UN ولذلك حثت البلدان المتقدمة النمو على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الدعم المالي من أجل تنفيذه.
    xxxii) Apoyo financiero para la publicación de una antología de la obra de la poeta cubana Serafina Núñez; UN `32 ' تقديم الدعم المالي من أجل نشر مجموعة أعمال الشاعرة الكوبية سيرافينا نونييس.
    El PNUD alentaba la esperanza de obtener mayor apoyo financiero para la cooperación Sur - Sur. UN ويأمل البرنامج الإنمائي في الحصول على مزيد من الدعم المالي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El PNUD alentaba la esperanza de obtener mayor apoyo financiero para la cooperación Sur-Sur. UN ويأمل البرنامج الإنمائي في الحصول على مزيد من الدعم المالي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La amenaza más importante para Liechtenstein reside en la posibilidad de que se recurra al centro financiero para financiar el terrorismo. UN ويكمن أكبر تهديد لليختنشتاين في خطر إساءة استخدام المركز المالي من أجل تمويل الإرهاب.
    El UNICEF estuvo representado en tres sesiones de trabajo y ofreció apoyo financiero para la participación de un representante de los pigmeos en el Foro, pero su propuesta no fue aceptada. UN وكانت اليونيسيف ممثلة في 3 جلسات عمل، وعرضت تقديم الدعم المالي من أجل مشاركة ممثل عن البيغمي في المنتدى؛ غير أنه لم تتم الاستجابة لهذا العرض.
    A través de esta iniciativa, la Representante Especial se esforzará por movilizar recursos y apoyo financiero para la plena implementación de los planes de acción. UN ومن خلال هذه المبادرة، سوف تسعى الممثلة الخاصة إلى تعبئة الموارد والدعم المالي من أجل ضمان التنفيذ الكامل لخطط العمل.
    La ayuda financiera para el desarrollo del sector de los alimentos y la agricultura es fundamental, tal y como pone de relieve la crisis alimentaria, y puede adoptar varias formas. UN فالدعم المالي من أجل تنمية قطاع الأغذية والقطاع الزراعي أساسي على نحو ما أكدته الأزمة الغذائية وقد يأخذ أشكالاً متعددة.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno de China por haber acogido al Simposio, por la forma en que organizó la reunión y por su contribución financiera para su celebración. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة الصين لاستضافتها لهذه الندوة وتنظيمها لهذا الاجتماع وإسهامها المالي من أجل عقده.
    - apoyo financiero a la construcción de nuevas centrales de energía a base de gas natural# UN ◂ الدعم المالي من أجل إنشاء مرافق جديدة لتوليد الطاقة التي تستخدم الغاز الطبيعي ¶
    La Oficina de Ética tiene el mandato de administrar el programa de presentación de información financiera como medio de mantener y mejorar la confianza de la opinión pública en la integridad de la Organización. UN 35 - عهد إلى مكتب الأخلاقيات بمهمة إدارة برنامج الكشف عن الوضع المالي من أجل صون وتعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    Sin embargo, las autoridades japonesas tienen poco margen para ofrecer más incentivos: como ya no es posible reducir más los tipos de interés, el Banco del Japón tal vez tendría que optar por la monetización del déficit fiscal para estimular la economía. UN وقدرة السلطات اليابانية على المناورة من أجل تقديم حافز آخر هي قدرة محدودة: فبالنظر إلى عدم وجود مجال لخفض أسعار الفائدة، قد يضطر مصرف اليابان إلى التحول نحو تسييل العجز المالي من أجل تقديم حافز.
    Hacía falta un esfuerzo para incrementar el apoyo financiero a fin de ayudar a los países en desarrollo a afrontar el desafío del cambio climático, y este apoyo debía dirigirse particularmente a los países más vulnerables a sus efectos. UN وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لزيادة الدعم المالي من أجل مساعدة البلدان النامية في مواجهة تحدي تغير المناخ. ويشمل هذا الجهد دعم أشد البلدان تعرضاً لآثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more