"المالي والسياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiero y político
        
    • político y financiero
        
    • financiera y política
        
    • financiero como político
        
    • financiera y políticamente
        
    • fiscal y política
        
    En este contexto, la FAO siguió desplegando esfuerzos para movilizar apoyo financiero y político en favor del Programa. UN وفي هذا السياق، واصلت الفاو بذل جهودها لحشد الدعم المالي والسياسي لتنفيذ برنامج التنمية المذكور.
    Se necesita un mayor apoyo financiero y político para proteger y ayudar a este grupo. UN وأن من الضروري زيادة الدعم المالي والسياسي لحماية هذه المجموعة ومساعدتها.
    La organización debía recuperar la confianza de los donantes y restablecer su eficacia en los países para poder movilizar el apoyo financiero y político necesario. UN ويجب على المنظمة أن تكسب ثقة المانحين من جديد وتستعيد فعاليتها على الصعيد القطري لتجتذب الدعم المالي والسياسي.
    La organización debía recuperar la confianza de los donantes y restablecer su eficacia en los países para poder movilizar el apoyo financiero y político necesario. UN ويجب على المنظمة أن تكسب ثقة المانحين من جديد وتستعيد فعاليتها على الصعيد القطري لتجتذب الدعم المالي والسياسي.
    También agradece el constante apoyo político y financiero de la región que recibe el Centro. UN ويعرب عن سروره للدعم المالي والسياسي المستمر الذي يتلقاه المركز من المنطقة.
    La principal tarea del grupo sería dar a conocer al INSTRAW y lograr apoyo financiero y político. UN وستكون المهمة الرئيسية للفريق إبراز صورة المعهد والمساعدة في تأمين الدعم المالي والسياسي له.
    El propósito del análisis del desarrollo social es ejercer influencia sobre quienes adoptan decisiones en África en los sectores financiero y político. UN والمراد من تحليل التنمية الاجتماعية هو التأثير على صانعي القرارات في القطاعين المالي والسياسي.
    Cabe instar encarecidamente a los Estados Miembros a que presten a la Organización el apoyo financiero y político necesario. UN وحث الدول الأعضاء بشدة على منح المنظمة الدعم المالي والسياسي اللازم.
    El apoyo financiero y político de la comunidad internacional a esas iniciativas es imprescindible para preservar la labor que realizan las coaliciones de defensores. UN ويتسم الدعم المالي والسياسي الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المبادرات بأهمية أساسية في استمرارية عمل تحالفات المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El firme compromiso financiero y político que se ha asumido desde 2001 debe plasmarse ahora en medidas concretas para hacer retroceder la epidemia. UN ولا بد الآن من ترجمة الالتزام المالي والسياسي القوي الذي جرى بناؤه منذ عام 2001 إلى إجراءات عملية لوقف هذا الوباء.
    La Comisión tal vez quiera alentar también a los Estados Miembros a mantener y aumentar su apoyo financiero y político a la labor de la Oficina. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في تقديم دعمها المالي والسياسي لعمل المكتب ومواصلة زيادته.
    También brinda orientaciones de utilidad para alcanzar esos objetivos y movilizar el apoyo financiero y político necesario. UN ويوفر دليلا مفيدا لبلوغ هذه الأهداف وحشد الدعم المالي والسياسي اللازم.
    Lamentablemente, la política no tiene un apoyo financiero y político suficiente. UN ومن سوء الحظ أن السياسة لم تحظ بما يكفي من الدعم المالي والسياسي.
    El apoyo financiero y político que han prestado la Unión Europea y sus Estados miembros a las actividades relativas a las minas ha sido considerable. UN والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للإجراءات المتعلقة بالألغام كبير.
    El orador reafirma el compromiso inalterable de su Gobierno de cooperar con el OOPS e insta a que se le dé al Organismo el firme apoyo financiero y político que necesita. UN وأكد المتكلم من جديد التزام حكومته الثابت بالتعاون مع الأونروا، ودعا إلى تزويد الوكالة بالدعم المالي والسياسي القوي.
    Los buenos oficios del Secretario General, que lograron resultados alentadores en la respuesta a los desafíos que afronta la comunidad internacional, merecen recibir el apoyo financiero y político de los Estados Miembros. UN واختتم بقوله إن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وما حققته من نتائج مشجعة في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، تستحق الدعم المالي والسياسي للدول الأعضاء.
    Destacó la importancia de que los Estados Miembros mantuvieran su apoyo financiero y político en la movilización de recursos para el Fondo. UN وشدد على أهمية مواصلة الدول الأعضاء دعمها المالي والسياسي من أجل تعبئة الموارد للصندوق.
    El apoyo financiero y político prestado por la Unión Europea y sus Estados Miembros a las actividades relativas a las minas ha sido notable. UN والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد والدول الأعضاء فيه لمكافحة الألغام كبير.
    También agradece el constante apoyo político y financiero de la región que recibe el Centro. UN ويعــرب عـــن سروره للدعم المالي والسياسي المستمر الذي يتلقاه المركز من المنطقة.
    a) Continúe apoyando la transición y sus instituciones, especialmente con ayuda financiera y política en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, el Estado de derecho y el proceso electoral; UN (أ) مواصلة دعم المرحلة الانتقالية ومؤسساتها، وخاصة عن طريق توفير الدعم المالي والسياسي في مجالات إصلاح قطاع الأمن وبسط سيادة القانون والعملية الانتخابية؛
    La consolidación de la estabilidad política requerirá el apoyo de la comunidad internacional, tanto a nivel financiero como político. UN وتدعيم الاستقرار السياسي سيتطلب دعما من المجتمع الدولي على الصعيدين المالي والسياسي.
    Así pues, la Autoridad Palestina está cambiando de enfoque y ha pedido a la comunidad internacional que haga lo mismo, a fin de que la ocupación resulte financiera y políticamente gravosa para Israel. UN ولهذا، فإن السلطة الفلسطينية بصدد تغيير نهجها، وهي تدعو المجتمع الدولي إلى أن يحذو حذوها لكي يصبح الاحتلال مكلفا لإسرائيل على الصعيدين المالي والسياسي.
    Pero avanzar hacia la integración fiscal y política es el precio que Europa (partiendo desde la eurozona) debe pagar para mantener su unidad y su peso global. La alternativa es la aplicación inconsistente (si es que no arbitraria) de las normas actuales, produciendo divisiones entre los estados miembros y una potencial fragmentación. News-Commentary الواقع أن هذه المقترحات سوف تستفز الكثير من الانتقادات ــ وليس فقط من قِبَل المتشككين في أوروبا. ولكن التحرك باتجاه التكامل المالي والسياسي هو الثمن الذي يتعين على أوروبا ــ بدءاً بمنطقة اليورو ــ أن تدفعه للحفاظ على وحدتها وأهميتها العالمية. والبديل هو التطبيق غير المتناسق (إن لم يكن الاعتباطي) للقواعد الحالية، بما في ذلك الانقسام بين البلدان الأعضاء والتشرذم في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more