Ahora bien, como la financiación de los programas es insuficiente, debe alentarse a los donantes a que aumenten sus contribuciones voluntarias a la ONUDI. | UN | غير أن البرامج بخست التمويل وينبغي لذلك تشجيع الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو. |
Por último, el Yemen, habida cuenta del alcance de la cuestión, insta a los donantes a que aumenten el apoyo que brindan a los países de acogida. | UN | وأخيراً، نظرا لحجم المشكلة، يحث اليمن الجهات المانحة على زيادة دعمها للدول المستضيفة للاجئين. |
El orador exhorta a los donantes a que aumenten su apoyo financiero al Organismo y honren sus promesas de contribución íntegra y puntualmente. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة تمويلها للوكالة واحترام تعهداتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Las delegaciones instaron a los donantes a que incrementaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
Las delegaciones instaron a los donantes a que incrementaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
Se instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية. |
Instan asimismo a los Estados Miembros y a otros donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI, y a que estudien la posibilidad de aportar fondos programables. | UN | كما تحث الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو والنظر في الإسهام بأموال قابلة للبرمجة. |
36. Al concluir, el Presidente del Grupo de los Veinticuatro urgió a los países donantes a que aumentasen la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | " 36 - وفي ختام كلمته حث رئيس مجموعة الـ 24 البلدان المانحة على زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية. |
Se alienta a los países donantes a que aumenten con ese objeto la asistencia oficial para el desarrollo que prestan a los países que tienen cubiertas forestales reducidas, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de evitar la fragmentación de los esfuerzos de financiación. | UN | وتُشجع البلدان المانحة على زيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية المقدمة لهذه الأغراض إلى البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتفادي تشتت جهود التمويل. |
El Grupo de Trabajo exhorta a los donantes a que aumenten sus contribuciones, en atención a los llamamientos del Organismo de 2002 y a que paguen las contribuciones pendientes tanto respecto al llamamiento de 2001 como del de 2002. | UN | وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2002، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات كل من عام 2001 وعام 2002. |
El Grupo de Trabajo exhorta a los donantes a que aumenten sus contribuciones en atención a los llamamientos del Organismo de 2002 y a que paguen las contribuciones pendientes tanto respecto al llamamiento de 2002 como al de 2003. | UN | وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2003، وعلى تسديد المساهمات المعلّقة لنداءات عامي 2002 و 2003. |
Invitar a otros países a que se conviertan en donantes -- ayudándoles en este proceso -- y exhortar a los donantes a que aumenten sus contribuciones multilaterales de modo que se amplíen la solidaridad y el apoyo mundiales en el marco de la lucha contra el hambre; | UN | :: دعوة بلدان إضافية لكي تنضم إلى صفوف الجهات المانحة وتسهيل هذه العملية أمامها، وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها متعددة الأطراف، بما يوسع من التضامن والدعم العالميين لمكافحة الجوع؛ |
El Grupo de Trabajo exhorta a los donantes a que aumenten sus contribuciones en atención a los llamamientos del Organismo de 2004 y a que paguen las contribuciones pendientes de años anteriores. | UN | وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة لعام 2004، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات السنوات السابقة. |
En vista de las grandes posibilidades que ofrece la cooperación técnica de la UNCTAD con respecto a las TIC y las transacciones electrónicas, China insta a los países donantes a que aumenten sus contribuciones en esa esfera. | UN | ونظراً إلى أن التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ينطوي على إمكانات عظيمة، فإن الصين تحث البلدان المانحة على زيادة إسهاماتها في هذا المجال. |
Las delegaciones insistieron en la necesidad absoluta de los recursos ordinarios e instaron a los donantes a que incrementaran su contribución a ellos. | UN | 103 - وشددت الوفود على الحاجة الماسة إلى الموارد العادية، وحثت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها في هذا المجال. |
Las delegaciones insistieron en la necesidad absoluta de los recursos ordinarios e instaron a los donantes a que incrementaran su contribución a ellos. | UN | 103 - وشددت الوفود على الحاجة الماسة إلى الموارد العادية، وحثت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها في هذا المجال. |
Exhortó a los donantes a que incrementaran sus contribuciones a los recursos ordinarios a fin de que el UNICEF pudiera cumplir su programa normativo y afrontar algunas de las mayores dificultades que se le presentan para la promoción y protección de los derechos de los niños y las mujeres. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها. |
Se instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية. |
Se instó al UNICEF a que recaudara más fondos con destino a los recursos generales y a los países donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos generales del UNICEF. | UN | وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف. |
Se instó al UNICEF a que recaudara más fondos con destino a los recursos generales y a los países donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos generales del UNICEF. | UN | وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف. |
iii) Alienta a los Estados Miembros y a otros donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI y, más concretamente, al Fondo para el Desarrollo Industrial; | UN | " `3` يشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها الى اليونيدو، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية؛ |
Al concluir, el Presidente del Grupo de los Veinticuatro urgió a los países donantes a que aumentasen la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). III. El Diálogo | UN | 36 - وفي ختام كلمته حث رئيس مجموعة الـ 24 البلدان المانحة على زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية. |
Acogió con satisfacción la NEPAD como un plan de desarrollo completo, instó a la comunidad de donantes a que aumentase su AOD en apoyo de esta iniciativa y pidió a las Naciones Unidas que acelerasen sus actividades para garantizar el éxito de la NEPAD. | UN | ورحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها خطة إنمائية شاملة، وحث مجتمع الجهات المانحة على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها دعماً لهذه المبادرة وطلب إلى الأمم المتحدة أن تصعد أنشطتها لتضمن نجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
71. El representante de Marruecos se refirió a la importante labor realizada por EMPRETEC, y alentó a los donantes a que siguieran financiando este programa. | UN | 71- ووجه ممثل المغرب النظر إلى العمل الهام المضطلع به في إطار برنامج " إمبريتيك " ، وشجع الجهات المانحة على زيادة تمويل هذا البرنامج. |