"المانحة والبلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • donantes y los países en desarrollo
        
    • donantes y países en desarrollo
        
    • donantes y de los países en desarrollo
        
    • donantes como los países en desarrollo
        
    • donantes y a los países en desarrollo
        
    • donantes y en desarrollo
        
    • donantes como de los países en desarrollo
        
    • donantes como en los países en desarrollo
        
    • donantes como países en desarrollo
        
    • donantes como de países en desarrollo
        
    • donantes como a los países en desarrollo
        
    Es imprescindible un esfuerzo estrechamente coordinado entre los países donantes y los países en desarrollo afectados. UN إن تنسيق الجهود على نحو وثيق بين البلدان المانحة والبلدان النامية المتضررة أمر حتمي.
    También se presentan estimaciones de los recursos de los donantes y los países en desarrollo para 2004, así como proyecciones para 2005. UN كما يتضمن تقديرات لتدفق الموارد من الجهات المانحة والبلدان النامية لعام 2004، وإسقاطاتها لعام 2005.
    El foro podría estar integrado por oficiales técnicos, oficiales financieros, directores de centros regionales, representantes de organizaciones donantes y países en desarrollo. UN ويمكن أن يضم هذا الفريق مجموعة من الموظفين التقنيين والماليين، ومدراء المراكز الإقليمية وممثلين عن المنظمات المانحة والبلدان النامية.
    Evaluaremos de forma conjunta la actuación de los donantes y de los países en desarrollo en relación con el cumplimiento de los compromisos; UN وسنقيّم بصورة مشتركة أداء الجهات المانحة والبلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها.
    Es necesario que tanto los donantes como los países en desarrollo sean realistas en sus expectativas respecto de estas actividades. UN ومن الضروري للبلدان المانحة والبلدان النامية أن تكون واقعية في توقعاتها بالنسبة لهذه الجهود.
    Instamos a los gobiernos donantes y a los países en desarrollo a que: UN وندعو الحكومات المانحة والبلدان النامية إلى ما يلي:
    El grupo de Estados participantes lo integrarían por igual países donantes y en desarrollo. UN وسوف تتكون مجموعة الدول المشاركة من البلدان المانحة والبلدان النامية على السواء.
    Se discutió asimismo el papel de la cooperación internacional y las obligaciones tanto de los donantes como de los países en desarrollo. UN كما تناولت المناقشة دور التعاون الدولي والتزامات الجهات المانحة والبلدان النامية على السواء.
    Los futuros niveles de financiación dependerán en buena medida de la incidencia de la crisis financiera tanto en los donantes como en los países en desarrollo. UN وستتوقف مستويات التمويل في المستقبل بشكل كبير على أثر الأزمة المالية على كل من الجهات المانحة والبلدان النامية.
    La financiación para el desarrollo es uno de los factores sobre los que debe basarse la asociación verdadera entre los países donantes y los países en desarrollo. UN وتمويل التنمية عنصر يلزم أن يرتكز عليه بناء شراكة حقيقية بين البلدان المانحة والبلدان النامية.
    También se presentan estimaciones sobre los recursos de los donantes y los países en desarrollo para 2006, y proyecciones para 2007. UN كما يتضمن تقديرات الأموال التي سترد من الجهات المانحة والبلدان النامية عام 2006 وإسقاطات لعام 2007.
    También se presentan estimaciones sobre los recursos de los donantes y los países en desarrollo para 2007 y proyecciones para 2008. UN كما يتضمن تقديرات البلدان المانحة والبلدان النامية لعام 2007 وإسقاطاتها لعام 2008.
    También se presentan estimaciones sobre los recursos de los donantes y los países en desarrollo para 2008 y proyecciones para 2009. UN كما يتضمن تقديرات البلدان المانحة والبلدان النامية لعام 2008 وإسقاطاتها لعام 2009.
    También se incluyen estimaciones relativas a los donantes y los países en desarrollo correspondientes a 2009 y previsiones para 2010. UN كما يتضمن تقديرات البلدان المانحة والبلدان النامية لعام 2009 وإسقاطاتها لعام 2010.
    También se incluyen estimaciones relativas a los donantes y los países en desarrollo correspondientes a 2010 y previsiones para 2011. UN ويتضمن التقرير أيضا تقديرات لعام 2010 وإسقاطات لعام 2011 تخص البلدان المانحة والبلدان النامية.
    El informe sobre la eficacia de las actividades de desarrollo pone de manifiesto la necesidad de contar con asociaciones mundiales, en particular entre donantes y países en desarrollo, para aumentar la eficacia de dichas actividades. UN ويوضح تقرير الفعالية الإنمائية الحاجة إلى الشراكات العالمية، بين الجهات المانحة والبلدان النامية خاصة، لتعزيز فعالية التنمية.
    Por este motivo, el UNICEF tendrá que cooperar con los gobiernos de los países donantes y de los países en desarrollo para establecer un mecanismo que permita estos compromisos a largo plazo. UN وبالتالي، فسوف يتعين على اليونيسيف أن تتعاون مع حكومات البلدان المانحة والبلدان النامية على إقامة آلية تسمح بتلك الالتزامات.
    Las cifras provisionales indican que tanto los donantes como los países en desarrollo han superado el objetivo de 18.500 millones de dólares establecido para 2005. UN 33 - تُظهر الأرقام المؤقتة أن كلا من الجهات المانحة والبلدان النامية تجاوزت هدف عام 2005 وهو مبلغ 18.5 بليون دولار.
    Instar a los países donantes y a los países en desarrollo a que cumplan con sus obligaciones financieras. Es preciso que aumenten los compromisos de aportar recursos a la AOD. UN ١٢٣ - يتعين حث كل من البلدان المانحة والبلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها المالية: تلزم زيادة مستويات الموارد الملتزم بها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    13. La Declaración de Copenhague de 1995 recomendó la iniciativa 20/20 para los países donantes y en desarrollo interesados, como medio de proporcionar la financiación necesaria para el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN 14- وقد أوصى إعلان كوبنهاغن لعام 1995 بمبادرة 20/20 للبلدان المانحة والبلدان النامية المهتمة كوسيلة لتوفير الأموال اللازمة لإتاحة الفرصة للجميع للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    También es esencial que todos los gobiernos, tanto de los países donantes como de los países en desarrollo, reafirmen su compromiso de dar efecto a los objetivos de la Conferencia y movilizar los recursos necesarios para alcanzarlos teniendo en cuenta las necesidades actuales. UN 40 - ومن الضروري أيضا أن تلتزم حكومات البلدان المانحة والبلدان النامية مرة أخرى بتنفيذ أهداف المؤتمر وأن تحشد الموارد اللازمة من أجل تحقيق تلك الأهداف بالنظر إلى الحاجات الراهنة.
    Los futuros niveles de financiación dependerán en buena medida de la incidencia de la crisis financiera tanto en los donantes como en los países en desarrollo. UN وستتوقف مستويات التمويل في المستقبل بشكل كبير على أثر الأزمة المالية على كل من الجهات المانحة والبلدان النامية.
    Mi delegación expresa su agradecimiento a aquellos miembros del Organismo, tanto países donantes como países en desarrollo, que han contribuido al Fondo de Cooperación Técnica. UN ويعــرب وفـــدي عـن تقديره ﻷعضاء الوكالة، من البلدان المانحة والبلدان النامية على السواء، الذين أسهموا في صندوق التعاون التقني.
    Numerosas delegaciones, tanto de países donantes como de países en desarrollo, aplaudieron la creación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y alentaron a ponerlo en práctica antes de fin de año. Pese a los progresos, todavía habrá que avanzar mucho en la aplicación de la NEPAD. UN إن العديد من وفود الدول المانحة والبلدان النامية رحبوا بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وشجعوا على تنفيذها عند نهاية العام.وبالرغم من التقدم المحرز، لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به لدفع عملية تنفيذ الشراكة إلى الأمام.
    8. Exhorta tanto a los países donantes como a los países en desarrollo a que hagan todo lo posible para fortalecer su compromiso de sufragar los costos estimados del Programa de Acción; UN 8 - تطلب إلى الجهات المانحة والبلدان النامية بذل أقصى الجهود لتعزيز التزامها بتغطية التكاليف التقديرية لبرنامج العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more