"المانحة والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • donantes y las organizaciones no gubernamentales
        
    • donantes y organizaciones no gubernamentales
        
    • donantes y las ONG
        
    • donantes y a las organizaciones no gubernamentales
        
    • donantes y de las organizaciones no gubernamentales
        
    • donantes y ONG
        
    • donantes y con organizaciones no gubernamentales
        
    Esto contribuyó a preparar un terreno común para el apoyo de los donantes y las organizaciones no gubernamentales al proceso. UN وقد ساعدت هذه العملية على إرساء أرضية مشتركة للدعم المقدم لعملية التحول من جانب الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Una delegación exhortó a una mayor coordinación entre los donantes y las organizaciones no gubernamentales a este respecto. UN ودعا وفد إلى زيادة التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن.
    Hicieron un llamamiento a las Naciones Unidas, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para que prestaran apoyo a las elecciones y velaran por su buena organización. UN وناشدوا اﻷمم المتحدة، والهيئات المانحة والمنظمات غير الحكومية تقديم الدعم وضمان إجراء الانتخابات بصورة ناجحة.
    Reuniones interinstitucionales de coordinación con organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales, entre otros asociados UN عقد اجتماعات تنسيق مشتركة بين الوكالات، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    Las APP pueden darse en un amplio abanico de sectores y actividades de la cadena de valor y, en ocasiones, incluir complejas coaliciones de socios, como agencias donantes y organizaciones no gubernamentales (ONG) (gráfico 2). UN ويمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في طائفة واسعة من القطاعات وأنشطة سلاسل القيمة، وقد تضم هذه الشراكات أحياناً ائتلافات معقدة من الشركاء، مثل الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    :: Prestación en forma regular de asesoramiento y apoyo sobre el proceso de reforma judicial a los interesados, en particular la Comisión de Reforma Judicial y las instituciones permanentes, las organizaciones de la sociedad civil del Afganistán y la comunidad internacional, incluidos los donantes y las ONG UN :: توفير المشورة والدعم بانتظام لأصحاب المصلحة فيما يتعلق بعملية الإصلاح القضائي، لاسيما لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغاني والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    Los gobiernos, los donantes y las organizaciones no gubernamentales pueden facilitar el acceso a un producto dado subvencionando su costo. UN ويمكن للحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية أن تجعل سعر منتج ميسورا بدرجة أكبر بدعم تكلفته.
    El Secretario mantiene el enlace con el Estado anfitrión, el Comité de Gestión del Tribunal, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN وينسق رئيس القلم بشكل وثيق مع الدولة المضيفة، ولجنة إدارة المحكمة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Quinto, la oficina debe facilitar los contactos y promover la conclusión de acuerdos entre los países más afectados y los gobiernos donantes y las organizaciones no gubernamentales en materia de remoción de minas. UN وخامسا، ينبغي أن يتولى المكتب تيسير الاتصالات بين أكثر البلدان تضررا والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية وأن يشجع على إبرام اتفاقات فيما بينها في ميدان إزالة اﻷلغام.
    Cuando corresponde, en esas misiones participan los donantes y las organizaciones no gubernamentales encargadas de la aplicación de los programas de alimentación de refugiados en una determinada región. UN وتشارك في هذه البعثات، حيثما أمكن، الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ برامج اطعام اللاجئين في منطقة ما.
    Para el logro de los objetivos trazados para el año 2000 se requerirá continuar movilizando recursos a todos los niveles: los presupuestos nacionales, el sector privado, la sociedad en general, los organismos donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN ولتحقيق مجموعة اﻷهداف هذه بحلول عام ٢٠٠٠، سنحتاج إلى مواصلة تعبئة الموارد على جميع المستويات: على مستوى الميزانيات الوطنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Participarían en dicho esfuerzo todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, así como las autoridades nacionales, las organizaciones donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN كما يمكن أن يشمل هذا الجهد كافة الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، وكذلك السلطات الوطنية والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Gracias a los esfuerzos combinados de la UNMIK, la KFOR, los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y las organizaciones no gubernamentales se pudo investigar y contener la reciente epidemia de tularemia en Kosovo. UN وقد جرى التحقيق في وباء التولارتية الذي انتشر مؤخرا في كوسوفو وتم احتواؤه بتضافر جهود البعثة وقوة كوسوفو ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    vi) Redoblar, mediante contactos urgentes con los países donantes y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, las actividades en pro de la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo en Somalia; y UN `6 ' مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز المساعدة الإنسانية والإنمائية المقدمة إلى الصومال عن طريق إجراء اتصالات عاجلة مع البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    ○ Convocar una mesa redonda nacional con el objeto de reunir a funcionarios de todos los sectores pertinentes del gobierno nacional, inclusive autoridades locales, equipos de evaluación, organismos donantes y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN 0 عقد اجتماع وطني لمائدة مستديرة يضم المسؤولين من جميع أجهزة الحكومة، بما في ذلك السلطات المحلية، وأفرقة التقييم، والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi gratitud a los Estados, organismos donantes y organizaciones no gubernamentales por la vital contribución que han hecho a la promoción de la paz y la rehabilitación en Rwanda. UN وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للدول والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية على ما قدمته من مساهمات في سبيل تعزيز السلم وعملية إعادة التأهيل في رواندا.
    La Oficina tiene acuerdos en vigor con numerosos países donantes y organizaciones no gubernamentales para que cedan expertos militares o civiles a los distintos programas en régimen de reparto de gastos. UN ومكتب خدمات المشاريع تربطه حاليا اتفاقات مع عدد كبير من البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية لتوفير الخبراء العسكريين أو المدنيين في مختلف البرامج على أساس تقاسم التكاليف.
    La UNAMI también ha colaborado activamente con el Ministerio de Planificación y Cooperación para el desarrollo en la coordinación de la asistencia con donantes y organizaciones no gubernamentales. UN كما تعاملت البعثة بنشاط مع وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي في مجال تنسيق المساعدة مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    También habrá de realizar otras actividades de coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, gobiernos donantes y organizaciones no gubernamentales que apoyan las actividades humanitarias o de desarrollo en el Líbano meridional. UN وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان.
    12. Durante sus reuniones con el Primer Ministro, los organismos donantes y las ONG, la Sra. Robinson también planteó la cuestión de las consecuencias de los derechos humanos para el desarrollo. UN 12- وأثارت السيدة ماري روبنسون أيضاً خلال اجتماعاتها برئيس الوزراء والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية القضية المتعلقة بآثار التنمية الاقتصادية على حقوق الإنسان.
    La delegación agradeció al FNUAP, a los donantes y a las organizaciones no gubernamentales internacionales su asistencia. UN وأزجى الوفد الشكر إلى الصندوق والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية على ما قدمته من مساعدة.
    La oradora agradeció a los representantes de los países donantes y de las organizaciones no gubernamentales la asistencia que habían prestado al sistema administrativo y financiero de Palestina. UN وأعربت عن تقديرها لجميع ممثلي البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة الى النظام اﻹداري والمالي الفلسطيني.
    92. Namibia es una dinámica democracia en la que participan una gran cantidad de organizaciones de la sociedad civil, partidos políticos, organismos donantes y ONG. UN 92- ناميبيا ديمقراطية نابضة بالحياة، تنشط فيها مجموعة من منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Para resolver los problemas de Chernobyl la República de Belarús colabora estrechamente con diversas organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas, con Estados donantes y con organizaciones no gubernamentales. UN وعند معالجة المشاكل المتعلقة بتشيرنوبيل، تتعاون بيلاروس بشكل وثيق مع عدد من وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more