- Identificación y levantamiento cartográfico de formas fisiográficas y manglares en el delta del Indo. | UN | - تحديد أشكال اﻷرض وغابات المانغروف في دلتا الهندوس ورسم خرائط لها ؛ |
La FAO ha instrumentado un total de 66 proyectos de campo relacionados con los manglares en 35 países durante los últimos 35 años. | UN | ونظمت الفاو ما مجموعه 66 مشروعا ميدانيا تتصل بغابات المانغروف في 35 بلدا خلال السنوات الـ 35 الماضية. |
Breve revisión sobre la situación actual de los manglares en América Latina y en el Gran Caribe | UN | استعراض موجز للحالة الراهنة لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
Los bosques de manglar en el Pacífico Sudeste se encuentran desde la frontera norte entre Panamá y Costa Rica hasta el norte del Perú. | UN | وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو. |
Iniciativa Regional sobre la Transferencia de Tecnologías Ecológicamente Racionales para la Conservación y Manejo Sostenible de los Ecosistemas de manglar en América Latina y el Gran Caribe: un enfoque regional liderado por el Gobierno de Nicaragua | UN | المبادرة الإقليمية المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الحفاظ على النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: نهج إقليمي بدأته حكومة نيكاراغوا |
Otro aspecto igualmente importante del proyecto es el desarrollo de programas de investigación cooperativa para preservar los manglares de la región. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن المشروع سيستحدث برامج بحثية تعاونية لحفظ أشجار المانغروف في المنطقة. |
La tercera zona era un lugar en el que se estaba llevando a cabo un proyecto de forestación de manglares en el islote de Funafala. | UN | وكان الموقع الثالث مشروعاً للتحريج بأشجار المانغروف في جُزيْرة فونافالا. |
6. Ejemplos de manejos alternativos para manglares en Pagbilao, Filipinas | UN | 6 - نماذج للطرق البديلة لإدارة غابات المانغروف في باغبيلا، الفلبين |
A este respecto, el Presidente del seminario señaló que esa información no era exacta, ya que la cubierta de manglares en Goa nunca fue cero. | UN | وفي هذا الصدد، أشار رئيس حلقة العمل إلى أن هذه المعلومات غير واقعية، نظرا لأن غطاء غابات المانغروف في غوا لم يبلغ قط مستوى الصفر. |
b) Una evaluación de la cubierta forestal de los manglares y de las necesidades relacionadas con la conservación de todos los tipos de manglares en todo el mundo; | UN | )ب( تقييم الغطاء الحرجي للمانغروف والاحتياجات المتصلة بحفظ جميع أنواع المانغروف في أرجاء العالم؛ |
La OIMT está promoviendo la reunión ampliada y la difusión de datos sobre los ecosistemas de manglares en los trópicos por conducto del sistema mundial de información sobre manglares desarrollado en colaboración con la Asociación Internacional de Ecosistemas de Manglares. | UN | وتدعم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية تجميع ونشر البيانات على نطاق واسع عن النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في المناطق المدارية بواسطة نظام المعلومات العالمي عن غابات المانغروف الذي أُعد بالتعاون مع الجمعية الدولية المعنية بالنظم البيئية لغابات المانغروف. |
Los bosques de manglar se explotan directamente como combustible - especialmente para hacer carbón - y este es el producto principal de los manglares en muchas regiones. | UN | ويجري استغلال غابات المانغروف مباشرة كخشب وقود ولا سيما لإنتاج الفحم - وهو المنتج الرئيسي لغابات المانغروف في مناطق عديدة. |
El desarrollo urbano e industrial costero mal planeado ha cambiado y reducido áreas que anteriormente estaban cubiertas por humedales y manglares en las áreas tropicales y, de hecho, representa la amenaza más importante para los ecosistemas de manglar en el mundo. | UN | وإذا كانت التنمية العمرانية والصناعية الساحلية السيئة التخطيط قد أدت إلى تغيير وتقليص مساحات الأراضي الرطبة والمكسوة بأشجار المانغروف في المناطق المدارية، فإنها تمثل أكبر تهديد للنظم الإيكولوجية للمانغروف في العالم. |
Producción de camaronicultura (toneladas) en áreas de manglares en países seleccionados en 1994 | UN | 2 (ج) إنتاج القريدس (بالأطنان) في مناطق غابات المانغروف في بلدان مختارة في عام 1994 |
b) Establecimiento de los puntos focales nacionales y creación de un subcomité nacional de manglares en el marco del comité nacional de humedales, de acuerdo a los criterios de la Convención Ramsar sobre Humedales; | UN | (ب) إقامة مراكز تنسيق وطنية وإنشاء لجنة فرعية وطنية لغابات المانغروف في إطار اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي الرطبة، وبما يتمشى مع المعايير الواردة في اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة؛ |
III. Los ecosistemas de manglar en América Latina y el Gran Caribe | UN | ثالثا - النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
Antecedentes y elementos para desarrollar estrategias para la conservación y manejo sostenible de los ecosistemas de manglar en América Latina y el Gran Caribe | UN | معلومات أساسية وعناصر من أجل وضع استراتيجيات لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى وإدارتها بصورة مستدامة |
III. Una revisión general sobre los ecosistemas de manglar en América Latina y el Gran Caribe | UN | ثالثا - استعراض عام للنظم البيئية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
Estrategia regional para la conservación y manejo sostenible de los ecosistemas de manglar en el Pacífico Nordeste y Sudeste | UN | الاستراتيجية الإقليمية لحفظ النظم البيئية لغابات المانغروف في منطقتي شمال شرق وجنوب شرق المحيط الهادئ وإدارتها بصورة مستدامة |
Estrategia regional para la conservación y manejo sostenible de los ecosistemas de manglar en el Gran Caribe y en el Atlántico Sudoccidental Superior | UN | الاستراتيجية الإقليمية لحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في منطقة البحر الكاريبي الكبرى وجنوب غرب المحيط الأطلسي الأعلى |
Por ejemplo, la población local de los manglares de la región caribeña de Colombia dirige la transformación de los mangles amenazados en el marco de un proyecto ejecutado por la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza. | UN | فعلى سبيل المثال، يقود السكان المحليون في غابات المانغروف في منطقة البحر الكاريبي في كولومبيا عملية تحويل أشجار المانغروف المهددة بالانقراض من خلال مشروع تنفذه المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
Aunque la tala ha afectado de manera significativa la estructura y composición de los manglares del Caribe, no ha traído como consecuencia el manejo de estas áreas. | UN | وبالرغم من أن عمليات قطع الأشجار كانت مكثفة بحيث أثرت تأثيرا كبيرا على هيكل غابات المانغروف في منطقة البحر الكاريبي وتكوينها، فإنها لم تؤثر على إدارة تلك المناطق. |