"الماوريون" - Translation from Arabic to Spanish

    • maoríes
        
    • maorí
        
    También se están examinando los problemas que enfrentan los maoríes en las esferas del empleo, la educación y la salud. UN النسبي الجديد. ويجري معالجة المشاكل التي يواجهها الماوريون في مجالات التوظف والتعليم والصحة.
    Los estudiantes maoríes utilizan más las dos formas de asistencia. UN ويتجاوز ما يتلقاه الطلاب الماوريون من هذين الشكلين من المساعدة ما يتلقاه الطلاب غير الماوريين.
    Antes de las elecciones de 1996 los maoríes tenían 6 escaños de un total de 99, y, tras las elecciones celebradas, 15 escaños de un total de 120. UN فقبل انتخابات عام 1996، كان الماوريون يشغلون ستة مقاعد من بين 99 مقعداً إجمالاً، وشغلوا بعد الانتخابات 15 مقعدا من بين 120 مقعدا إجمالاً.
    En la actualidad, los delincuentes maorí constituyen el 53% de los reclusos de las Dependencias de Jóvenes Delincuentes. UN ويشكل الأحداث المجرمون الماوريون حاليا حوالي 53 في المائة من الموجودين في وحدات الأحداث المجرمين.
    La población maorí tiene un índice de fecundidad superior al de la población total. UN ويسجل السكان الماوريون مستوى خصوبة أعلى منه لمجموع السكان.
    Las maoríes daban además más importancia que los no maoríes al equilibrio entre la vida y el trabajo. UN وأفاد الماوريون أيضا بأن التوفيق بين الحياة والعمل أكثر أهمية منه لدى غير الماوريين.
    Tanto las personas maoríes como las del Pacífico dieron muestras de grandes deseos de avanzar en su carrera profesional. UN وأظهر الماوريون وسكان جزر المحيط الهادئ على حد سواء طموحا عاليا للتقدم في حياتهم الوظيفية.
    Los maoríes ganaban en promedio 16,58 dólares por hora y los demás grupos étnicos 17,20 dólares. UN ويكسب الماوريون في المتوسط 16.58 دولاراً نيوزيلندياً في الساعة والمجموعات الإثنية الأخرى 17.20 دولاراً نيوزيلندياً.
    El trato que se da a los aborígenes en Australia y a los maoríes en Nueva Zelandia ilustra también determinadas formas de racismo. UN والمعاملة القاصرة علي السكان الأصليين في استراليا والسكان الماوريون في نيوزيلندا توضح أيضا بعضا من أشكال العنصرية.
    Como se señaló durante la consulta con los maoríes, el proceso de solución de reclamaciones ya está agotando los medios y recursos de los reclamantes. UN وكما لوحظ أثناء المشاورات التي أجريت مع الماوريين، يبالغ الماوريون في ممتلكاتهم ومواردهم السابقة في عملية التسوية.
    Si redujeran su consumo de tabaco, los maoríes se beneficiarían desde los puntos de vista social, cultural, económico y de salud personal. UN وسيستفيد الماوريون اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا ومن ناحية الصحة الشخصية من الحد من استخدام التبغ.
    Asuntos relativos a los maoríes y otras poblaciones y asuntos culturales UN القضاء الماوريون والمجموعات السكانية الأخرى والثقافة
    Figuran entre ellos un apoyo individualizado a todas las personas, incluidos los maoríes y las poblaciones de las islas del Pacífico. UN ويشمل ذلك تقديم دعم فردي لجميع الأشخاص، بمن فيهم الماوريون وسكان جزر المحيط الهادئ الأصليون.
    40: Se alienta a los maoríes a que manifiesten a funcionarios y ministros sus inquietudes respecto del proceso de negociación del Tratado. UN 40: يُشجَّع الماوريون على طرح انشغالاتهم المتصلة بعملية مفاوضات التسوية بموجب معاهدة وايتانغي مع المسؤولين والوزراء.
    Según el arreglo, los maoríes han adquirido el control efectivo sobre la cuota establecida para la pesca en Nueva Zelandia, por un valor de 286 millones de dólares, a través de una empresa mixta. UN وبموجب هذه التسوية، حقق الماوريون السيطرة الفعلية على حصة في صيد اﻷسماك في نيوزيلندا، التي تبلغ قيمتها ٢٨٦ مليون دولار، من خلال شركة للاستثمار المشترك.
    467. Desde 1998, los servicios prestados por maoríes a maoríes aumentaron considerablemente y se desplegaron esfuerzos para mejorar los servicios generales con objeto de que sean más eficaces para los usuarios maoríes. UN 467- ومنذ عام 1998، تطورت الخدمات التي كان يقدمها الماوريون للماوريين تطوراً هاماً، وبذلت الجهود لتحسين الخدمات الدائمة وجعلها أكثر فعالية بالنسبة للمستفيدين منها من الشعب الماوري.
    Los maoríes, en su condición de tangata whenua (indígenas) sostienen relaciones especiales con la Corona, cuya naturaleza ha sido confirmada mediante fallos e interpretaciones judiciales y se basa en los principios de la participación, la protección y la alianza. UN ويتمتع الماوريون بوصفهم السكان الأصليين بعلاقة خاصة مع التاج. وقد تأكدت طبيعة هذه العلاقة بالتفسير القانوني وهي تقوم على مبادئ المشاركة والحماية والشراكة.
    Los maoríes dedican más tiempo a un trabajo no remunerado e informal fuera del hogar que los hombres y las mujeres no maoríes. UN ويقضي الرجال الماوريون وقتا أطول في العمل غير النظامي بدون أجر خارج البيت مما يقضيه الرجال غير الماوريين والنساء غير الماوريات على حد سواء.
    La población maorí tiene índices de suicidios superiores a la no maorí. UN ويسجل السكان الماوريون معدلات انتحار أعلى منها لغير الماوريين.
    De todos los alumnos, los maorí son los que más probabilidades tienen de ser suspendidos o excluidos, de repetir el curso o de faltar a clase sin autorización. UN ويتعرّض الماوريون أكثر من غيرهم ممن ليسوا من الماوريين إلى الفصل المؤقت أو الانقطاع أو التهرب أو الاستبعاد من الدراسة.
    Por ejemplo, dado que la población maorí tiende a ser más joven que las demás, en todo fenómeno característico de una población más joven puede haber cierta representación excesiva de los maoríes. Cuadro 1 UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما يكون الماوريون أصغر سناً من غير الماوريين، ونتيجة لذلك، يغلب على الظواهر المنطوية على سكان أصغر سناً أن تتسم بفرط تمثيل الماوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more