También se están examinando los problemas que enfrentan los maoríes en las esferas del empleo, la educación y la salud. | UN | النسبي الجديد. ويجري معالجة المشاكل التي يواجهها الماوريون في مجالات التوظف والتعليم والصحة. |
Los estudiantes maoríes utilizan más las dos formas de asistencia. | UN | ويتجاوز ما يتلقاه الطلاب الماوريون من هذين الشكلين من المساعدة ما يتلقاه الطلاب غير الماوريين. |
Antes de las elecciones de 1996 los maoríes tenían 6 escaños de un total de 99, y, tras las elecciones celebradas, 15 escaños de un total de 120. | UN | فقبل انتخابات عام 1996، كان الماوريون يشغلون ستة مقاعد من بين 99 مقعداً إجمالاً، وشغلوا بعد الانتخابات 15 مقعدا من بين 120 مقعدا إجمالاً. |
En la actualidad, los delincuentes maorí constituyen el 53% de los reclusos de las Dependencias de Jóvenes Delincuentes. | UN | ويشكل الأحداث المجرمون الماوريون حاليا حوالي 53 في المائة من الموجودين في وحدات الأحداث المجرمين. |
La población maorí tiene un índice de fecundidad superior al de la población total. | UN | ويسجل السكان الماوريون مستوى خصوبة أعلى منه لمجموع السكان. |
Las maoríes daban además más importancia que los no maoríes al equilibrio entre la vida y el trabajo. | UN | وأفاد الماوريون أيضا بأن التوفيق بين الحياة والعمل أكثر أهمية منه لدى غير الماوريين. |
Tanto las personas maoríes como las del Pacífico dieron muestras de grandes deseos de avanzar en su carrera profesional. | UN | وأظهر الماوريون وسكان جزر المحيط الهادئ على حد سواء طموحا عاليا للتقدم في حياتهم الوظيفية. |
Los maoríes ganaban en promedio 16,58 dólares por hora y los demás grupos étnicos 17,20 dólares. | UN | ويكسب الماوريون في المتوسط 16.58 دولاراً نيوزيلندياً في الساعة والمجموعات الإثنية الأخرى 17.20 دولاراً نيوزيلندياً. |
El trato que se da a los aborígenes en Australia y a los maoríes en Nueva Zelandia ilustra también determinadas formas de racismo. | UN | والمعاملة القاصرة علي السكان الأصليين في استراليا والسكان الماوريون في نيوزيلندا توضح أيضا بعضا من أشكال العنصرية. |
Como se señaló durante la consulta con los maoríes, el proceso de solución de reclamaciones ya está agotando los medios y recursos de los reclamantes. | UN | وكما لوحظ أثناء المشاورات التي أجريت مع الماوريين، يبالغ الماوريون في ممتلكاتهم ومواردهم السابقة في عملية التسوية. |
Si redujeran su consumo de tabaco, los maoríes se beneficiarían desde los puntos de vista social, cultural, económico y de salud personal. | UN | وسيستفيد الماوريون اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا ومن ناحية الصحة الشخصية من الحد من استخدام التبغ. |
Asuntos relativos a los maoríes y otras poblaciones y asuntos culturales | UN | القضاء الماوريون والمجموعات السكانية الأخرى والثقافة |
Figuran entre ellos un apoyo individualizado a todas las personas, incluidos los maoríes y las poblaciones de las islas del Pacífico. | UN | ويشمل ذلك تقديم دعم فردي لجميع الأشخاص، بمن فيهم الماوريون وسكان جزر المحيط الهادئ الأصليون. |
40: Se alienta a los maoríes a que manifiesten a funcionarios y ministros sus inquietudes respecto del proceso de negociación del Tratado. | UN | 40: يُشجَّع الماوريون على طرح انشغالاتهم المتصلة بعملية مفاوضات التسوية بموجب معاهدة وايتانغي مع المسؤولين والوزراء. |
Según el arreglo, los maoríes han adquirido el control efectivo sobre la cuota establecida para la pesca en Nueva Zelandia, por un valor de 286 millones de dólares, a través de una empresa mixta. | UN | وبموجب هذه التسوية، حقق الماوريون السيطرة الفعلية على حصة في صيد اﻷسماك في نيوزيلندا، التي تبلغ قيمتها ٢٨٦ مليون دولار، من خلال شركة للاستثمار المشترك. |
467. Desde 1998, los servicios prestados por maoríes a maoríes aumentaron considerablemente y se desplegaron esfuerzos para mejorar los servicios generales con objeto de que sean más eficaces para los usuarios maoríes. | UN | 467- ومنذ عام 1998، تطورت الخدمات التي كان يقدمها الماوريون للماوريين تطوراً هاماً، وبذلت الجهود لتحسين الخدمات الدائمة وجعلها أكثر فعالية بالنسبة للمستفيدين منها من الشعب الماوري. |
Los maoríes, en su condición de tangata whenua (indígenas) sostienen relaciones especiales con la Corona, cuya naturaleza ha sido confirmada mediante fallos e interpretaciones judiciales y se basa en los principios de la participación, la protección y la alianza. | UN | ويتمتع الماوريون بوصفهم السكان الأصليين بعلاقة خاصة مع التاج. وقد تأكدت طبيعة هذه العلاقة بالتفسير القانوني وهي تقوم على مبادئ المشاركة والحماية والشراكة. |
Los maoríes dedican más tiempo a un trabajo no remunerado e informal fuera del hogar que los hombres y las mujeres no maoríes. | UN | ويقضي الرجال الماوريون وقتا أطول في العمل غير النظامي بدون أجر خارج البيت مما يقضيه الرجال غير الماوريين والنساء غير الماوريات على حد سواء. |
La población maorí tiene índices de suicidios superiores a la no maorí. | UN | ويسجل السكان الماوريون معدلات انتحار أعلى منها لغير الماوريين. |
De todos los alumnos, los maorí son los que más probabilidades tienen de ser suspendidos o excluidos, de repetir el curso o de faltar a clase sin autorización. | UN | ويتعرّض الماوريون أكثر من غيرهم ممن ليسوا من الماوريين إلى الفصل المؤقت أو الانقطاع أو التهرب أو الاستبعاد من الدراسة. |
Por ejemplo, dado que la población maorí tiende a ser más joven que las demás, en todo fenómeno característico de una población más joven puede haber cierta representación excesiva de los maoríes. Cuadro 1 | UN | فعلى سبيل المثال، غالباً ما يكون الماوريون أصغر سناً من غير الماوريين، ونتيجة لذلك، يغلب على الظواهر المنطوية على سكان أصغر سناً أن تتسم بفرط تمثيل الماوريين. |