• Se duplicó con creces el número de estudiantes maoríes en la educación superior. | UN | • زاد عدد الطلاب الماوريين في التعليم الثانوي إلى أكثر من الضعف. |
La tasa de mortalidad infantil entre los maoríes es de 14,7 por 1.000 nacimientos vivos. | UN | ومعدل وفيات الرضع من الماوريين يبلغ ١٤,٧ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء. |
La tasa de defunción por diabetes de los maoríes es casi seis veces la de los no maoríes. | UN | ويبلغ معدل الوفاة من البول السكري لدى الماوريين نحو ستة أضعاف معدل غيرهم من السكان. |
He Korowai Oranga: Estrategia de Salud maorí | UN | هي كورواي أورانغا: استراتيجية صحة الماوريين |
En Nueva Zelandia, el primer año del Decenio será el Año del idioma maorí, Te tau o Te Reo Maori. | UN | وفي نيوزيلندا، ستكون نقطة التركيز في السنة اﻷولى للعقد هي لغة الماوريين في تاو أو تي ريو ماوري. |
:: Instauración de pasantías para personas maoríes y del Pacífico por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio | UN | :: قيام وزارة الخارجية والتجارة بتقديم منح للتدريب الداخلي للسكان الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ |
De esta manera, se determinó cuántos escaños maoríes habría en el Parlamento. | UN | وحدد هذا كيفية تخصيص كثير من مقاعد الماوريين في البرلمان. |
:: Las asociaciones iwi con los organismos oficiales no están siendo utilizadas suficientemente para consultar a las maoríes | UN | :: شراكات الإيوي مع الإدارات الحكومية التي لا يجري استخدامها بالقدر الكافي للتشاور مع الماوريين |
Sin embargo, afecta a una proporción significativamente mayor de maoríes, tanto en condición de víctimas como de autores de la violencia. | UN | غير أن الماوريين يحتلون مكان الصدارة سواء فيما يتعلق بالضحايا أو فيما يتعلق بمرتكبي العنف في محيط الأسرة. |
Ello recalca la importancia que se atribuye al idioma como parte vital de la identidad y la cultura maoríes. | UN | ويؤكد ذلك على اﻷهمية التي نعلقها على اللغة باعتبارها جزءا حيويا من هوية وثقافة الماوريين. |
El Gobierno quiere llegar a avenencias sobre los agravios de los maoríes que sean justas, viables y duraderas. | UN | وتود الحكومة أن تتوصل إلى تسويات لشكاوى الماوريين تكــون عادلة وممكنة الانجاز ودائمة. |
En la actualidad el Gobierno está celebrando consultas con los maoríes sobre esas propuestas. | UN | وتجري الحكومة حاليا مشاورات مع الماوريين بشأن تلك المقترحات. |
También se están tomando medidas para sensibilizar a la opinión pública sobre los problemas de los maoríes y para promover el reconocimiento del lugar especial que ocupan en la sociedad neozelandesa. | UN | كذلك يجري بذل جهود لزيادة الوعي بشواغل الماوريين وﻹدراك وضعهم الخاص في المجتمع النيوزيلندي. |
Informó al Grupo de Trabajo de que el sistema nacional de salud de su país había sido reestructurado recientemente, suscitando un cierto optimismo en los maoríes. | UN | وأبلغت الفريق العامل بأن نظام الصحة الوطني في بلدها قد أعيد تنظيمه مؤخراً على نحو يبعث بعض اﻷمل في نفوس الماوريين. |
La estrategia tiene por objeto alentar a los estudiantes maoríes a seguir educándose y perseguir objetivos superiores. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تشجيع الطلاب الماوريين على الاستمرار في الدراسة لفترة أطول وعلى بلوغ أهداف أعلى. |
En 1996, el 2,3% de los maoríes en edad escolar estaban matriculados en escuelas kura kaupapa maorí. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغت نسبة اﻷطفال الماوريين الذين هم في سن الدراسة الملتحقين بهذه المدارس ٢,٣ في المائــة. |
Se espera que ese aumento sirva para alentar a los maoríes a educarse y a obtener buenos resultados escolares. | UN | ومن المتوقع أن تشجع هذه الزيادة مشاركة الماوريين وبلوغهم ﻷهدافهم في مجال التعليم. |
Los estudiantes maoríes utilizan más las dos formas de asistencia. | UN | ويتجاوز ما يتلقاه الطلاب الماوريون من هذين الشكلين من المساعدة ما يتلقاه الطلاب غير الماوريين. |
En 1996, el 4,6% de los neozelandeses y el 26,1% de los maoríes de Nueva Zelandia dijeron que podían sostener una conversación en maorí. | UN | وفي عام 1996، أفاد نحو 4.6 في المائة من النيوزيلنديين و26.1 في المائة من الماوريين النيوزيلنديين بأنه يمكنهم التحدث بالماورية. |
Algunas leyes del Parlamento ahora obligan a la Corona a tener en cuenta los principios del Tratado de Waitangi, los intereses de los maoríes y el punto de vista maorí. | UN | وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي تتطلب من التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوريين أو وجهات نظرهم. |