"الماوري في" - Translation from Arabic to Spanish

    • maorí en
        
    • de los maoríes en
        
    • maorí de
        
    • los maoríes a
        
    • maoríes de
        
    • maoríes al
        
    • maoríes en el
        
    • maoríes a la
        
    • maoríes en la
        
    • a los maoríes en
        
    • los maoríes con respecto a
        
    56. Desde que se promulgó la Ley sobre el idioma maorí, en 1987, ha aumentado significativamente el reconocimiento del maorí como idioma oficial de Nueva Zelandia. UN ٥٦ - ومنذ سن قانون لغة الماوري في عام ١٩٨٧، زاد إلى حد كبير الاعتراف بلغة الماوري بصفتها لغة رسمية في نيوزيلندا.
    Pero, en todo caso, es evidente que la participación maorí en ese proceso legislativo parece haber sido inexistente. UN إلا أنه، وأياً ما كانت الحالة، سيتبين أنه لم تحدث مشاركة على الاطلاق من جانب الماوري في هذه العملية التشريعية.
    La participación de los maoríes en el proceso democrático es motivo de inquietud. UN إن مشاركة الشعب الماوري في العملية الديمقراطية أشد ما تكون إثارة للقلق.
    En Ginebra participaron representantes indígenas del pueblo Aymara de Bolivia, maorí de Nueva Zelandia y del Centro de Recurso de Ley India de los Estados Unidos. UN وفي جنيف، شارك ممثلون عن السكان اﻷصليين من شعب إيمارا في بوليفيا، وجماعات الماوري في نيوزيلندا، ومركز الموارد القانونية للهنود في الولايات المتحدة.
    En esa ley se reconoce el derecho de los maoríes a hablar el maorí en los tribunales y se ofrecen servicios de traducción para la judicatura. UN وتعترف التشريعات بحق الماوري في التحدث بالماورية في قاعات المحاكم، وتوفر خدمات الترجمة للسلطة القضائية.
    Se tienen datos sobre la ascendencia únicamente respecto de los maoríes de Nueva Zelandia. UN وبيانات الانتماء العرقي التي تم جمعها تخص شعب الماوري في نيوزيلندا فقط.
    • Garantiza la representación maorí en los grupos que aprobarán y ejecutarán los programas. UN • ضمان تمثيل الماوري في المجالس التي تقر البرامج والجهات التي تقوم بها.
    Desde entonces se ha acrecentado con rapidez el valor de la participación maorí en la pesca comercial. UN ومنذ ذلك الحين، زادت قيمة حصة الماوري في صيد السمك التجاري زيادة سريعة.
    Desde entonces se ha acrecentado con rapidez el valor de la participación maorí en la pesca comercial. UN ومنذ ذلك الحين، زادت قيمة حصة الماوري في صيد السمك التجاري زيادة سريعة.
    El pueblo maorí en Nueva Zelandia ha registrado una marca de certificación para asegurar la autenticidad y calidad de las artes creativas maoríes. UN وسجَّلَ شعب الماوري في نيوزيلندا شهادة ماركة مسجلة لضمان أصالة الفنون الإبداعية الماورية وجودتها.
    La conmemoración incluiría conferencias sobre el idioma maorí, becas, y la realización de un estudio amplio sobre el uso del idioma maorí en todo el país. UN وستشمل اﻷنشطة ذات الصلة محاضرات باللغة الماوري ومنح دراسية والقيام باستقصاء شامل عن استخدام اللغة الماوري في جميع أنحاء نيوزيلندا.
    La participación de los maoríes en la educación preescolar ha seguido aumentando y la mayor matrícula es la de los centros kohanga reo, que imparten cursos en idioma maorí. UN وقد استمر نمو مشاركة الماوري في مرحلة تعليم الطفولة المبكرة، وللمراكز التي تستخدم لغة الماوري أكبر إسهام في حالات التحاق الماوريين بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Los derechos o intereses de los maoríes en materia de pesca no comercial que den origen a tales reclamaciones dejarán de tener efectos jurídicos y, por consiguiente, no pueden dar lugar a procedimientos civiles y no brindarán medios de defensa en procedimientos penales, reglamentarios o de otra índole, salvo en la medida en que tales derechos o intereses estén previstos en un reglamento. UN أما حقوق أو مصالح الماوري في صيد السمك غير التجاري التي تنشأ عنها هذه المطالبات فلم يعد لها أثر قانوني ووفقاً لذلك لا يمكن إنفاذها بإجراءات مدنية ولا يمكن الدفع بها في أية إجراءات جنائية أو تنظيمية أو غير ذلك من الإجراءات إلا بقدر ما تتضمن الأنظمة أحكاماً بشأن هذه الحقوق أو المصالح.
    1. Los autores de la comunicación son Apirana Mahuika y otras 18 personas pertenecientes al pueblo maorí de Nueva Zelandia. UN 1- أصحاب البلاغ هم أبيرانا ماهوئيكا و18 فرداً آخر ينتمون إلى الشعب الماوري في نيوزيلندا.
    Además, deben intensificarse los esfuerzos para asegurar la participación política de los maoríes a nivel nacional, y el Estado debe prestar especial atención a esta cuestión y promover una mayor participación de los maoríes en la gobernanza local. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لضمان المشاركة السياسية لشعب الماوري على الصعيد الوطني، كما ينبغي أن تركِّز الدولة اهتمامها بوجه خاص على زيادة مشاركة الماوري في الحكم المحلي.
    En 1993, se matriculó en estos centros un 49% de los niños maoríes de la primera enseñanza. UN وفي عام ١٩٩٣، تم إلحاق ٤٩ في المائة من جميع أطفال الماوري في هذه المراكز لتربية اﻷطفال في سن مبكرة.
    El Gobierno participa de una manera proactiva atrayendo a los maoríes al sector de atención de la salud para que presten servicios a la población maorí, aumentando así al mismo tiempo los resultados positivos. UN وقد سعت الحكومة سعيا حثيثا إلى إدماج شعب الماوري في قطاع الرعاية الصحية لخدمة السكان الماوريين، حيث أدى ذلك إلى زيادة النتائج الإيجابية.
    Se trata, entre otros, del derecho de los maoríes a la conservación, la promoción y el desarrollo de su cultura, idioma y patrimonio cultural propios, sus conocimientos y expresiones culturales tradicionales, y las manifestaciones de sus ciencias y culturas. UN وتشمل هذه المطالبات، من بين أمور أخرى، حق شعب الماوري في صون وتعزيز وتطوير ثقافته ولغته وتراثه الثقافي ومعارفه التقليدية وما لديه من أشكال التعبير الثقافي التقليدي ومظاهر العلوم والثقافات.
    Un análisis realizado en 1995 de los estudiantes maoríes en la educación superior reveló que había más mujeres que hombres en todas las categorías. UN وقد أظهر تحليل أجري في عام ١٩٩٥ لنوع جنس الطلاب من الماوري في التعليم العالي أن النساء يفقن الرجال عددا في كل فئة.
    Con la Estrategia, el Gobierno pretende tanto ayudar a los maoríes en sus esfuerzos por revitalizar su idioma como garantizar que los distintos organismos públicos participen activamente en este proceso. UN وتستهدف الحكومة من خلال هذه الاستراتيجية مساعدة الشعب الماوري في جهوده الرامية إلى إحياء لغته، وضمان قيام مختلف القطاعات العامة بأداء دورها في هذه العملية.
    El reconocimiento de los derechos de los maoríes con respecto a la pesca por el Tratado de Waitangi confirma que el ejercicio de esos derechos es una parte significativa de la cultura maorí. UN واعتراف معاهدة وايتانغي بحقوق الماوري في مصائد الأسماك في معاهدة وايتانغي يؤكد أن ممارسة هذه الحقوق تشكل جزءاً مهماً من ثقافة الماوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more