Sin embargo, deploramos toda sugerencia que tienda a equiparar las medidas del Gobierno por proteger a sus ciudadanos con los actos indiscriminados de violencia de los maoístas. | UN | غير أننا نستهجن أي إيحاء أو اتجاه يساوي بين اجراءات الحكومة لحماية مواطنيها وأعمال العنف العشوائية الماوية. |
Llevan a cabo ataques con bombas a escuelas, postas médicas y puentes, y el Gobierno se ve obligado a responder a tales atrocidades de los maoístas. | UN | ويلقون القنابل على المدارس، والمراكز الصحية، والجسور. والحكومة مضطرة أن ترد على تلك الفظائع الماوية. |
Se realizan patrullajes para inspeccionar los acantonamientos satélites maoístas y los cuarteles del Ejército de Nepal en todos los niveles. | UN | إذ يجري تسيير دوريات للتفتيش على كل من مواقع التجميع الفرعية الماوية وثكنات الجيش النيبالي على جميع المستويات. |
Se ha dedicado plenamente a resolver el problema maoísta mediante el diálogo y medios pacíficos. | UN | وتلتزم حكومته التزاماً كاملاً بحل المشكلة الماوية من خلال إجراء الحوار والوسائل السلمية. |
El siguiente reto será la liberación y reintegración del personal maoísta no cualificado. | UN | وأما التحدي القادم فهو تسريح العناصر الماوية غير المؤهلة وإعادة إدماجها. |
- Asia Society, Nueva York, sobre el problema del maoísmo en Nepal, junio de 2003 | UN | - جمعية آسيا، نيويورك، بشأن المشكلة الماوية في نيبال، حزيران/يونيه 2003 |
Algunos de esos reclutas de la Liga procedentes del ejército y la milicia maoístas son menores de 18 años de edad. | UN | ويقل سن بعض هؤلاء المجندين في العصبة من الجيش الماوي والمليشيا الماوية عن 18 سنة. |
Éste fue el incidente más grave previo a las elecciones, pero los dirigentes maoístas demostraron moderación y reiteraron su determinación de apoyar la celebración de las elecciones. | UN | وكان ذلك أخطر حادث في الفترة الممهدة للانتخابات، لكن القيادة الماوية تحلت بضبط النفس متعهدة بالمضي قُدما نحو الاقتراع. |
Me reconforta observar la aceptación de una política de consenso y de la cooperación que los dirigentes maoístas y el partido han seguido demostrando desde las elecciones. | UN | وإني ليثلج صدري الالتزام بالسياسة القائمة على التراضي والتعاون التي ما فتئت القيادة الماوية تبديها منذ الانتخابات. |
Además, dijo que las fuerzas maoístas habían incluido un mando regional más grande, así como 100.000 integrantes de milicias locales. | UN | وإضافة إلى ذلك قال إن القوات الماوية قد شملت قيادة إقليمية أكبر فضلا عن 000 100 من الميليشيا المحلية. |
Dado que los maoístas pertenecen a esos pueblos ... .. se mezclan fácilmente con ellos. | Open Subtitles | بما أن الماوية تنتمي للقرويين فإنهم يختلطون معهم بسهولة |
¿Qué han hecho los maoístas con las armas? | Open Subtitles | ما الجيد الذي فعلته الحركة الماوية بإعطائكم الأسلحة؟ |
Sin embargo, los cuadros maoístas locales se han negado en varias ocasiones a aplicar los compromisos asumidos públicamente por los dirigentes maoístas de devolver los bienes de que se habían apoderado e incluso se han apoderado de otros bienes. | UN | بيد أن عناصر الماويين المحلية قد أبدت في عدة مناسبات مقاومة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها القيادة الماوية علنا بشأن إعادة الممتلكات التي استولت عليها، بل وقامت تلك العناصر بالاستيلاء على ممتلكات إضافية. |
Las conversaciones con los dirigentes maoístas sobre los resultados y su aplicación, así como la resolución de las controversias sobre las personas que se determinó no reunían las condiciones necesarias, demoraron la verificación en la segunda zona de acantonamiento. | UN | وقد تأخر البدء في عمليات التحقق في الموقع الثاني بسبب المناقشات التي دارت مع القيادة الماوية بشأن النتائج وإنفاذها، وبشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالأشخاص الذين حكم بعدم أحقيتهم. |
Además de los equipos ubicados en los principales acantonamientos maoístas, se han creado equipos móviles en cada sector para realizar tareas generales de patrullaje e investigar incidentes. | UN | وبالإضافة إلى الأفرقة الموجودة في مواقع التجميع الماوية الرئيسية، قام كل قطاع بتشكيل أفرقة متنقلة للقيام بدوريات عامة والتحقيق في الحوادث. |
Los dirigentes maoístas afirman que, en principio, están comprometidos a continuar el proceso de baja, pero exigen que el Gobierno acceda a pagar subsidios al personal que ha estado en acantonamientos. | UN | وتؤكد القيادة الماوية أنها ملتزمة مبدئيا بالمضي قدما في التسريح لكنها تشترط موافقة الحكومة على دفع بدلات إلى الأفراد الذين كانوا في مواقع التجميع. |
La insurrección maoísta ha agravado aún más la situación. | UN | فقد أدت حركة التمرد الماوية إلى زيادة الحالة سوءا. |
Valoramos el ofrecimiento de buenos oficios del Secretario General para ayudarnos a encontrar una solución amistosa al problema maoísta. | UN | ونحن نقدر عرض الأمين العام مساعيه الطيبة لمساعدتنا على إيجاد حل ودي لهذه المشكلة الماوية. |
14. El surgimiento de un movimiento militar maoísta ha de examinarse con el telón de fondo de la situación económica, social y política actual del país. | UN | 14- ويتعين النظر إلى ظهور الحركة الماوية المحاربة هذه في ضوء الوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الحاضر في نيبال. |
Aunque en 1996 el movimiento maoísta se concentraba principalmente en 3 distritos, parecer ser que hoy en día está en activo en 45 de los 75 distritos de Nepal. | UN | وفي حين أن الحركة الماوية تركزت بصورة رئيسية في ثلاث مقاطعات في عام 1996، تفيد التقارير الآن أنها تنشط في خمس وأربعين من مقاطعات نيبال البالغ عددها 75 مقاطعة. |
- Universidad Estatal de Michigan, Estados Unidos de América, sobre el problema del maoísmo en Nepal, abril de 2003 | UN | - جامعة ولاية ميشيغن، الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن المشكلة الماوية في نيبال، نيسان/أبريل 2003 |
- Williams College, Estados Unidos de América, sobre el problema del maoísmo en Nepal, 2002 | UN | - كلية ويليامز، الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن المشكلة الماوية في نيبال، 2002 |