"الماويين" - Translation from Arabic to Spanish

    • maoístas
        
    • maoísta
        
    • maoistas
        
    Después de haber sido traicionados, queremos asegurarnos de que los maoístas renuncien a la violencia y depongan sus armas antes de volver a iniciar conversaciones. UN وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة.
    Al mismo tiempo, también le resultaron desconcertantes algunos casos de tratos y penas especialmente crueles infligidos por las fuerzas maoístas. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ المقرر الخاص حالات مثيرة للصدمة عن ممارسة قوات الماويين للمعاملة أو العقوبة القاسية.
    Además, se siguen prestando servicios básicos de salud en los lugares de acantonamiento maoístas. UN وعلاوة على ذلك،ما زالت تقدم الخدمات الصحية الأساسية في مواقع تجمع الماويين.
    Al llevar a su esposo de patrulla por una zona dominada por los maoístas, el ejército puso en peligro, directamente, su seguridad personal. UN وقد عرّض الجيش سلامة زوج صاحبة البلاغ الشخصية للخطر بشكل مباشر حينما أخذه في دورية إلى منطقة تخضع لسيطرة الماويين.
    Para ese momento, habían estallado tensiones políticas en Rolpa, plaza fuerte del movimiento maoísta, entre los maoístas y el Partido Congresista en el poder. UN وتفجر التوتر السياسي السائد في منطقة رولبا، وهي من معاقل الحركة الماوية، بين الماويين وحزب المؤتمر الحاكم.
    Al llevar a su esposo de patrulla por una zona dominada por los maoístas, el ejército puso en peligro, directamente, su seguridad personal. UN وقد عرّض الجيش سلامة زوج صاحبة البلاغ الشخصية للخطر بشكل مباشر حينما أخذه في دورية إلى منطقة تخضع لسيطرة الماويين.
    Las visitas no fueron del todo satisfactorias, puesto que en ese momento los comandantes maoístas no proporcionaron suficiente información a los menores. UN ولم تكن الزيارات مُرضية بشكل كامل، حيث قُدمت إحاطات غير كافية إلى القصّر من قادتهم الماويين في ذلك الحين.
    Se había informado de que los maoístas se movían por la zona, y al parecer obligaban a los aldeanos a asistir a manifestaciones políticas y culturales. UN حيث أفيد بأن الماويين كانوا يتنقلون في المنطقة ويجبرون القرويين على حضور التظاهرات السياسية والثقافية.
    Mientras la policía rodeaba la aldea, los maoístas armados se retiraron y dejaron la aldea en un intercambio de disparos con la policía. UN وفيما كانت الشرطة تحاصر القرية تراجع الماويين المسلحون وغادروا القرية وهم يتبادلون إطلاق النار مع رجال الشرطة.
    Al parecer, la policía se llevó detenidos a dos maoístas desarmados que no habían podido escapar y ambos fueron ejecutados de manera sumaria por la policía unas ocho a diez horas más tarde. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن اثنين من الماويين غير المسلحين كانوا قد تمكنوا من الهرب احتجزوا من قبل رجال الشرطة.
    La Relatora Especial observa que hasta ahora las guerrillas maoístas parecen llevar fundamentalmente armas ligeras y poco sofisticadas. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أنه يبدو أنه لا تتوفر لرجال العصابات الماويين حتى الآن سوى الأسلحة الخفيفة وغير المتطورة.
    La Unión Europea condena de modo específico los ataques perpetrados por los maoístas contra infraestructuras civiles, que dañan gravemente el desarrollo de Nepal. UN ويشجب الاتحاد الأوروبي بصفة خاصة هجمات الماويين على الهياكل الأساسية المدنية، الأمر الذي يضر بشدة بتنمية نيبال.
    El Gobierno de su Majestad se ha comprometido plenamente a buscar una solución política al conflicto, pero los maoístas han demostrado una y otra vez que desdeñan tal solución. UN وحكومة صاحب الجلالة ملتزمة بإيجاد تسوية سياسية للصراع، ولكن الماويين أظهروا مرارا وتكرارا ازدراءهم لمثل هذا الحل.
    El país lleva más de siete años haciendo frente a la violencia de los terroristas maoístas y ha demostrado que no tolera ninguna actividad terrorista, cualesquiera que sean sus formas y manifestaciones. UN ففي الداخل، ما زالت نيبال تواجه عنف الإرهابيين الماويين لأكثر من 7 سنوات. ولم تبد نيبال تسامحا مع أي نشاط إرهابي يرتكب بأي شكل أو أي مظهر.
    En el caso de Nepal, el levantamiento provocado por los llamados maoístas ha afectado gravemente al bienestar de la población. UN وفيما يتعلق بنيبال، كان للتمرد الذي قام به من يسمّون الماويين أثر خطير على رفاهة السكان.
    Muchos detenidos son torturados para obligarlos a confesar su participación en actividades maoístas. UN وقد شمل التعذيب كثيراً من المعتقلين لإرغامهم على الاعتراف بالاشتراك في أنشطة الماويين.
    Se comunicó que, para conseguirlo, durante el año estas fuerzas irrumpieron en las aldeas haciéndose pasar por maoístas. UN ولتحقيق هذه الغاية، وردت تقارير طوال العام تفيد بدخول قوات الأمن إلى القرى متنكرة بزي الماويين.
    Nuestras limitaciones en materia de recursos se han agravado aún más debido a la insurrección maoísta y al consiguiente trastorno económico. UN فالقيود على مواردنا أصبحت أشد نتيجة لتمرد الماويين وما ترتب عليه من تمـزق اقتصادي.
    También encomiamos a todos aquellos amigos que nos han estado prestando apoyo para afrontar el problema de la sublevación maoísta y para llevar a cabo actividades de desarrollo de prontos resultados en las zonas afectadas. UN كذلك نثني على جميع أولئك الأصدقاء الذين ساعدونا على مواجهة مشكلة الماويين وعلى تنفيذ أنشطة إنمائية سريعة العائد في المناطق المتضررة.
    De acuerdo con nuestros analistas Chinos, el líder terrorista es Ziy鏧 Chen, miembro de los nuevos maoistas, un grupo de indeseables disidentes Chinos. Open Subtitles حسب محللينا الصينين فان قائد المجموعة الارهابية هو زايو جين عضو حركة الماويين الجدد مجموعة من الرعاع الصينيين المنشقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more