"المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • las directrices para la preparación
        
    • las directrices para la presentación
        
    • directrices para la preparación de
        
    • las directrices para la elaboración
        
    • las directrices sobre la elaboración
        
    • de directrices para la presentación
        
    • de directrices para la preparación
        
    • las directrices sobre presentación
        
    • las directrices sobre la preparación
        
    iii) Informe sobre las directrices para la preparación de las comunicaciones. UN `٣` تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات.
    Las medidas complementarias de las conferencias mundiales se incluyen como elemento importante en las directrices para la preparación de programas por países. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البرامج القطرية عنصرا هاما هو متابعة المؤتمرات العالمية.
    Informe sobre las directrices para la preparación de las primeras UN تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى
    En particular, se acogieron con agrado los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por armonizar las directrices para la presentación de informes, así como los esfuerzos de coordinación encaminados a lograr una mejor aplicación de las observaciones finales. UN وبوجه التحديد، نالت محاولات هيئات رصد المعاهدات من أجل مواءمة المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير قبولاً حسناً ولقيت جهود التنسيق الرامية إلى تحسين تنفيذ الملاحظات الختامية ترحيباً.
    El Comité había recomendado a los Estados Partes que siguieran las directrices para la elaboración de un documento básico común y había comenzado a revisar sus propias directrices sobre la presentación de informes a la luz de las directrices mencionadas. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف باتباع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وثيقة أساسية مشتركة، كما أنها بدأت في تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ في ضوء تلك المبادئ التوجيهية.
    b) Deberían enmendarse las directrices sobre la elaboración de informes por los Estados partes para registrar la necesidad de someter a la consideración de los comités correspondientes datos concretos sobre los derechos humanos de la mujer; UN )ب( ينبغي أن تعدل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد الدول اﻷطراف للتقارير على نحو تعكس فيه ضرورة توفير معلومات محددة عن حقوق اﻹنسان للمرأة ليتسنى للجان المعنية النظر فيها؛
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación de UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    También facilitó apoyo en las negociaciones sobre la revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    La secretaría de la CEPAL difundirá las directrices para la preparación de los informes nacionales a principios de 2011. UN وستنشر أمانة اللجنة المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية، في أوائل عام 2011.
    Establece y actualiza las directrices para la preparación de los documentos y publicaciones de las dependencias de la CEPAL teniendo en cuenta las prácticas de las Naciones Unidas; UN يضع ويستكمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد الوثائق والمنشورات بواسطة الوحدات التنظيمية في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مراعاة الممارسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة؛
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención. UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Propuesta de revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales UN اقتراح بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، الجزء الأول: مبادئ توجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    17. En algunas comunicaciones se señaló la necesidad de que las directrices para la presentación de informes estuvieran mejor estructuradas a fin de lograr la coherencia entre los distintos subtemas sobre los que había que informar. UN 17- أشارت عدة مساهمات إلى الحاجة لتحسين هيكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير لتحقيق التماسك بين مختلف المواضيع الفرعية التي يلزم الإبلاغ عنها.
    34. La Sra. Patten señala que en el informe se han refundido los debates de los artículos 11 y 12 e insta al Estado parte a seguir las directrices para la presentación de informes y a elaborar los artículos por separado. UN 34 - السيدة باتين: لاحظت أن المناقشات المتصلة بالمادتين 11 و 12 قد تم دمجها مع بعضها في التقرير، وحثت الدولة الطرف على إتباع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير, وإبقاء المواد منفصلة.
    Alentó a los Estados partes a que cumplieran con la obligación de presentar informes en virtud de la Convención refiriéndose a lo dispuesto en el artículo 29 de la Convención, y señaló que las directrices para la presentación de informes aprobadas por el Comité en su segundo período de sesiones se enviarían mediante notas verbales a todos los Estados partes y estarían disponibles en el sitio web del Comité. UN وشجّعت تلك الدول على التقيد بالتزامها هذا المنصوص عليه في الاتفاقية بالإشارة إلى مضمون المادة 29 من الاتفاقية، وأشارت إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير التي اعتمدتها للجنة في دورتها الثانية ستحال بمذكرات شفوية إلى جميع الدول الأطراف وستتاح على الموقع الشبكي للجنة.
    Se debería llegar a un acuerdo sobre la definición de indicadores relativos a la población indígena para medir la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en cada país y esa definición debería incluirse oficialmente en las directrices para la elaboración de los informes nacionales, en particular en países que tengan una población indígena importante. UN 37 - ينبغي الاتفاق على تعريف المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية بغرض قياس مدى تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في كل بلد وإدراج ذلك التعريف رسميا في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية، وخاصة في البلدان التي لديها عدد كبير من سكان الشعوب الأصلية.
    b) Deberían enmendarse las directrices sobre la elaboración de informes por los Estados partes para registrar la necesidad de someter a la consideración de los comités correspondientes datos concretos sobre los derechos humanos de la mujer; UN )ب( ينبغي أن تعدل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد الدول اﻷطراف للتقارير على نحو يعكس ضرورة توفير معلومات محددة عن حقوق اﻹنسان للمرأة ليتسنى للجان المعنية النظر فيها؛
    1. El Comité decidió adoptar el proyecto de directrices para la presentación de informes, con algunas enmiendas, y enviar el texto, al mismo tiempo, a todos los Estados partes y a la sociedad civil. UN 1- قررت اللجنة أن تعتمد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير رهناً بإدخال عدد من التعديلات عليها وأرسلت النص إلى جميع الدول الأطراف والمجتمع المدني في الوقت نفسه.
    b) Proyecto de directrices para la preparación de informes y otros métodos de trabajo. UN (ب) مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وغيرها من أساليب العمل.
    Sobre esta base, el Comité podría, si lo creía conveniente, revisar o aumentar las directrices sobre presentación de informes ya existentes con miras a mejorar el diálogo con los Estados en torno a la aplicación del derecho a nivel nacional. UN وعلى هذا اﻷساس فقد ترغب اللجنة في أن تنقح أو تضيف إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير، بهدف تحسين الحوار مع الدول بشأن تنفيذ الحق على المستوى القطري.
    Esas normas se han preparado con arreglo al párrafo 1 de las directrices sobre la preparación y presentación de causas ante el Tribunal. UN وقد وُضعت هذه القواعد عملا بالفقرة 1 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more