"المبادئ التوجيهية بشأن التشرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Principios Rectores de los desplazamientos
        
    • los Principios rectores aplicables a los desplazamientos
        
    • los Principios Rectores sobre el Desplazamiento
        
    En materia de poblaciones desplazadas se deberán aplicar estrictamente los Principios Rectores de los desplazamientos Internos. UN وفيما يتعلق بالسكان المشردين، ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تطبيقاً صارماً.
    Reitero que deben respetarse y protegerse en la legislación y en la práctica los derechos de todos los desplazados internos, tal como se definen en los Principios Rectores de los desplazamientos Internos. UN وإنني أؤكد من جديد على ضرورة احترام حقوق جميع المشردين داخليا، على النحو المحدد في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وحمايتها في نصوص القانون وفي الممارسة العملية.
    I. los Principios Rectores de los desplazamientos UN أولاً- المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي 5 -35 4
    También desea recordar que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos exigen que se permita regresar a sus hogares a las personas que se concentran en un lugar por razones de seguridad, una vez que la situación de emergencia ha desaparecido. UN كما أنه يود التذكير بأن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تشترط السماح لأولئك الذين تم تجميعهم معا لأغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند انتهاء حالة الطوارئ.
    Por último, la base de datos procura ayudar a medir el efecto de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos utilizándolos como marco de referencia para vigilar las situaciones de desplazamiento interno en todo el mundo. UN وختاما، ترمي هذه القاعدة العالمية إلى المساعدة على تقييم أثر المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي باستخدامها في رصد حالات التشرد الداخلي على الصعيد العالمي.
    IV. PROMOCIÓN DE LA APLICACIÓN DE los Principios Rectores de los desplazamientos INTERNOS 43 - 58 18 UN رابعاً - التشجيع على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي 43-58 17
    38. En los Principios Rectores de los desplazamientos Internos se presta también especial atención a la situación de los niños desplazados internos. UN 38- وتولي المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي اهتماماً خاصاً لحالة الأطفال المشردين داخلياً.
    los Principios Rectores de los desplazamientos Internos han inspirado la política y los marcos normativos regionales así como la legislación nacional para la protección de los desplazados internos. UN وذكرت أن السياسات الإقليمية والأطر المعيارية وكذلك القوانين الوطنية المتعلقة بحماية المشردين في الداخل قد استلهمت من المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    Por ello, acoge favorablemente los esfuerzos por elaborar un marco normativo internacional sobre el desplazamiento interno y promover los Principios Rectores de los desplazamientos Internos, así como la reciente adopción de la Convención de Kampala. UN ولذلك فهو يرحب بالجهود الرامية إلى وضع إطار معياري دولي بشأن التشرد الداخلي وتعزيز المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وكذلك اتفاقية كامبلا التي اعتُمدت مؤخرا.
    En consonancia con los Principios Rectores de los desplazamientos Internos, países como el Afganistán, Kenya, Nepal, el Perú y Uganda han formulado políticas nacionales que aclaran las responsabilidades y describen un enfoque amplio para la prevención de los desplazamientos y la respuesta a ellos. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وضعت بلدان مثل أفغانستان، وكينيا، ونيبال، وبيرو، وأوغندا سياسات وطنية تحدد المسؤوليات وتضع نهجا شاملا لتفادي التشرد وإيجاد حلول له.
    El Consejo toma nota de que el Comité Permanente entre Organismos está utilizando los Principios Rectores de los desplazamientos internos E/CN.4/1998/53/Add.2, anexo. UN ويحيط المجلس علما بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستخدم المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي)٤(.
    El seminario, que acogió con agrado el interés y la participación crecientes de la OUA en la cuestión del desplazamiento interno, invitó a la OUA, así como a las organizaciones subregionales de África, a difundir y promover los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN ورحبت الدورة التدريبية باهتمام منظمة الوحدة الأفريقية وعنايتها المتزايدين بمسألة التشرد الداخلي فشجعت منظمة الوحدة الأفريقية، وكذلك المنظمات الأفريقية دون الإقليمية، على تأييد المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي ونشرها وتشجيعها.
    El informe principal, tras una breve introducción, ofrece un panorama general de la situación en las diversas esferas objeto del mandato, concretamente la promoción del marco normativo, en particular los Principios Rectores de los desplazamientos internos, las iniciativas encaminadas a lograr un marco institucional eficaz, el enfoque por países, y el examen de nuevos problemas mediante el programa de investigación. UN ويقدم التقرير الرئيسي لمحة عامة عن التطورات الحاصلة في مختلف مجالات عمل الولاية، وهي تحديداً: الإطار المعياري، ولا سيما تعزيز المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي؛ والجهود المبذولة من أجل وضع إطار مؤسسي فعال؛ والتركيز القطري؛ واستكشاف قضايا جديدة من خلال برنامج البحوث.
    En un plano más concreto, se ha elaborado un marco normativo para abordar las necesidades de los desplazados internos en materia de protección y asistencia, que se ha plasmado en los Principios Rectores de los desplazamientos internos, cuya utilidad para proporcionar orientación a los gobiernos y a otros agentes pertinentes está ampliamente reconocida. UN وبشكل أخص تم استنباط إطار معياري للوفاء باحتياجات الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين في الداخل، كما ينعكس ذلك في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، التي يعترف على نطاق واسع بأنها توفر توجيهاً مفيداً للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Esos derechos se reflejan y exponen de forma detallada en los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وتظهر هذه الحقوق في شكل مفصل في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي().
    Se alienta también a los Estados Miembros a que promuevan los Principios Rectores de los desplazamientos Internos y los incorporen en la legislación, las políticas y los programas nacionales a fin de tener en cuenta las necesidades y los derechos de las personas desplazadas por los desastres. UN 78 - ويتعين تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي وإدماجها في التشريعات السياسات والبرامج الوطنية من أجل استيفاء احتياجات المشردين بسبب الكوارث وإعمال حقوقهم.
    Se debe hacer hincapié constantemente en la divulgación y aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que elaboró el Representante del Secretario General para los desplazamientos internos. UN وينبغي التأكيد باستمرار على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي التي أعدها ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا.
    A. Elaboración y promoción de un marco normativo: los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN ألف - وضْع وترويج إطار معياري: المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
    El Relator Especial recomienda aplicar un enfoque integrado para abordar la situación de todos los desplazados internos en Georgia, de acuerdo con las normas internacionales previstas en los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وأوصى بالأخذ بنهج متكامل إزاء معالجة حالة جميع المشردين داخلياً في جورجيا وفقاً للمعايير الدولية الواردة في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    La Comisión acogió con satisfacción la iniciativa del Representante de preparar los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos2, así como su utilización en el marco del diálogo que mantiene con los gobiernos. UN ورحبت اللجنة بمبادرته في إعداد المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي()، فضلا عن استخدامها في إطار الحوار مع الحكومات.
    A través del informe se hace referencia, en su caso, a las disposiciones pertinentes de los Principios Rectores sobre el Desplazamiento Interno, que sirven de referencia al Representante para observar y evaluar la situación de los desplazados internos. UN وسيتم في كافة أجزاء التقرير وحيثما يكون مناسباً الإشارة إلى الأحكام ذات الصلة من المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، والتي تشكل المرجع الذي يرجع إليه الممثل في رصد وقياس أبعاد مأزق المشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more