A este respecto, deben hacerse plenamente operativas las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | ومن الضروري في هذا الصدد أن تدخل المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طور التنفيذ الكامل. |
Además, se añadió a las directrices del Grupo una cláusula sobre lucha contra el terrorismo. | UN | وأضيف حكم مكافحة الإرهاب إلى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
Croacia también está aplicando las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y tiene en consideración la lista de productos mencionados en ellas. | UN | وهي تنفذ أيضا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية وقائمة منتجاتها. |
Croacia también está aplicando las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y tiene en consideración la lista de productos mencionados en ellas. | UN | وهي تنفذ أيضا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية وقائمة منتجاتها. |
El UNFPA llevará esto a cabo con la aplicación de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre modalidades de transferencia de efectivo en 2006. | UN | وسيسعى الصندوق إلى تحقيق هذه الغاية بـتـنـفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن طرائق التحويلات النقدية التي يتعين تنفيذها في عام 2006. |
A pesar de los logros conseguidos en esta esfera -- como el progreso alcanzado hacia la universalización del protocolo adicional, la enmienda de directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y la creación del Comité Consultivo sobre Salvaguardias y Verificación -- , el régimen mundial de no proliferación sigue afrontando graves desafíos, como las cuestiones nucleares de la República Popular Democrática de Corea y del Irán. | UN | وعلى الرغم من المنجزات التي تحققت في هذا المجال بما في ذلك الإنجاز الذي تم إحرازه نحو تحقيق الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي، بتعديل المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية وإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بالضمانات والتحقق، فإن النظام العالمي لعدم الانتشار ما زال يواجه تحديات جسام، مثل القضايا النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران. |
La República de Corea mantiene controles a la exportación nuclear efectivos y sólidos basados en las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتطبق جمهورية كوريا ضوابط فعالة وقوية على الصادرات النووية، تقوم على المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
Igualmente, el Gobierno de Rumania suscribe las directrices del Grupo de exportadores nucleares y las relativas a las transferencias de tecnología y materiales nucleares, incluyendo las de doble utilización. | UN | وبالتالي، تتبع حكومــة بلدي المبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين والمبادئ التوجيهية لنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بمــا فيها تلك ذات الاستخدام المزدوج. |
64. La importancia de que todas las partes que todavía no lo han hecho se adhieran a las directrices del Grupo de suministradores nucleares. | UN | ٤٦ - أهمية انضمام جميع الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى المبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين. |
La legislación de control de las exportaciones nucleares de Rumania se basa en las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y del Comité Zangger. | UN | وتقوم تشريعات رومانيا الخاصـة بالرقابة على الصادرات النووية على أساس المبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغـر. |
En Bulgaria se aplican estrictamente las directrices del Grupo de proveedores de materiales nucleares. | UN | وتطبق بلغاريا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية تطبيقا دقيقا، وتوفر حماية شديدة للمواقع النووية المدنية والمواد النووية. |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة. |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة. |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد تشاطر اليابان الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية الجهود الجارية التي تكرِّسها هذه الحكومات لتحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
La aplicación en los países de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas constituye una buena oportunidad en esa dirección. | UN | ويشكل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري فرصة جيدة في هذا الاتجاه. |
Para ello recientemente se han actualizado las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la forma en que se han de describir y determinar los resultados del desarrollo de la capacidad. | UN | ولمواجهتها، حُدّثت مؤخرا المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تحديد وتسجيل النتائج المتعلقة بتنمية القدرات. |
las directrices del Grupo de suministradores nucleares tienen también por objeto asegurar que las exportaciones de material nuclear solo se realizan con fines pacíficos y estimulan la cooperación comercial e internacional en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear. | UN | كما تسعى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية إلى كفالة عدم تصدير المواد النووية إلا لأغراض سلمية وتحفيز التجارة والتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Dentro de su política sobre mediación, el Departamento ha incorporado las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a las cuestiones de los pueblos indígenas en el material de información para los enviados especiales y los mediadores. | UN | وعملا بسياستها بشأن الوساطة، أدرجت الإدارة المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل الشعوب الأصلية، في مجموعة المعلومات للمبعوثين الخاصين والوسطاء. |
Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, en particular mediante las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a las cuestiones indígenas para la programación en los países | UN | تنفيذ إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بوسائل منها المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية للبرمجة على الصعيد القطري |