El Director insistió en que los principios fundamentales del Programa también eran aplicables a las emergencias de refugiados. | UN | وشدد مدير الشعبة على أن المبادئ الرئيسية لبرنامج التحول تنطبق أيضاً على حالات الطوارئ للاجئين. |
Uno de los principios fundamentales del uso militar de la fuerza es que hay que ser selectivo. Hay que identificar a quién se le dispara. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
El objetivo del proyecto era establecer los principios fundamentales de la conservación ambiental y el desarrollo sostenible en un instrumento jurídico internacionalmente obligatorio. | UN | وغرض المشروع إرساء المبادئ الرئيسية لحفظ البيئة وللتنمية المستدامة في صك قانوني ملزم دوليا. |
:: Objetivo 3: Internacionalizar los principios básicos de C-TPAT mediante la cooperación y coordinación con la comunidad internacional. | UN | :: الهدف 3: تدويل المبادئ الرئيسية لهذه الشراكة عن طريق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي. |
Al respecto, considero útil hacer algunos comentarios sobre algunos de los principios clave contenidos en la resolución consolidada. | UN | وفي هــــذا السياق، مــن المفيد أن ندلي ببعض الملاحظات حــــول بعض المبادئ الرئيسية الواردة في القرار الشامل. |
Ambos países han llegado a un acuerdo sobre los principios más importantes relacionados con el suministro de reactores de agua ligera al Norte. | UN | واتفقا على المبادئ الرئيسية لتزويد الشمال بمفاعلات الميـاه الخفيفـة. |
Estamos, pues, convencidos de que la democracia debe constituir uno de los principios fundamentales de la labor en curso para la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك فإننا على اقتناع بأن الديمقراطية ينبغي أن تكون أحد المبادئ الرئيسية للعملية الجارية من أجل إصلاح مجلس اﻷمن. |
los principios fundamentales de las Normas son la base de los programas de Ucrania para las personas con discapacidad. | UN | وهذه المبادئ الرئيسية لهذه القواعد تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه برامج أوكرانيا للمعوقين. |
Según ellos, los trabajos de la Asamblea Constituyente avanzaban y ya se habían formulado los principios fundamentales de la constitución. | UN | وقال المندوبان إنهما يشعران أن أعمال المؤتمر الوطني تتقدم وأن المبادئ الرئيسية للدستور قد وضعت. |
El Gobierno irlandés continúa basando su enfoque de las negociaciones en los principios fundamentales establecidos en la Declaración Conjunta de 1993 publicada con el Gobierno británico. | UN | إن الحكومة اﻷيرلندية لا تزال تُرسي نهجــها على المفاوضات بشأن المبادئ الرئيسية المطروحة في اﻹعلان المشترك لعام ١٩٩٣ الصادر مع الحكومة البريطانية. |
los principios fundamentales de monseñor Belo siguen siendo las enseñanzas del cristianismo, que están basadas en el amor, la paz y la armonía. | UN | وتظل تعاليم المسيحية القائمة على المحبة والسلم والوفاق هي المبادئ الرئيسية التي ينادي بها اﻷسقف بيلو. |
72. El Parlamento georgiano aprobó el 29 de abril de 1997 la Ley sindical, basada en los principios fundamentales de la OIT. | UN | ٢٧- وسنّ برلمان جورجيا في ٩٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ قانون نقابات العمال الذي يستند إلى المبادئ الرئيسية لمنظمة العمل الدولية. |
Estos son los principios fundamentales que se basan en la realidad en que existen actualmente en el mundo países grandes y pequeños. | UN | هذه هي المبادئ الرئيسية التي تقوم على حقيقة مفادها أن هناك بلدانا كبيرة وبلدان صغيرة في العالم. |
los principios básicos para sentar una base fiable son los siguientes: | UN | وفيما يلي المبادئ الرئيسية لتشكيل قاعدة موثوقة: |
No obstante, consideramos que esta interacción debe organizarse de tal manera que no socave los principios básicos de las Naciones Unidas como Organización intergubernamental universal. | UN | غير أننا نعتقد بأن هذا التفاعل ينبغي أن ينظم بحيث لا يمس المبادئ الرئيسية للأمم المتحدة بوصفها منظمة حكومية دولية عالمية. |
Muchos Estados reafirmaron que los principios básicos de la Convención de 1951 seguían siendo pertinentes en la actualidad y no debían dejarse de lado. | UN | وأكد العديد من الوفود مجددا أن المبادئ الرئيسية لاتفاقية عام 1951 لا تزال مهمة إلى اليوم، وينبغي عدم إغفالها. |
los principios clave que ha promovido la Conferencia son la participación activa de los beneficiarios y la colaboración. | UN | وتمثلت المبادئ الرئيسية التي عززها مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية في الملكية والشراكة. |
La Declaración repite algunos de los principios más importantes de los instrumentos humanitarios y de derechos humanos. | UN | ويستند الاعلان إلى المبادئ الرئيسية المنصوص عليها في الصكوك الانسانية وصكوك حقوق الانسان على السواء. |
La política de las Antillas Neerlandesas respecto a la familia se basa en los principios esenciales siguientes: | UN | وتقوم السياسة المتعلقة بالأسرة في جزر الأنتيل الهولندية على المبادئ الرئيسية التالية: |
los principales principios de cooperación podrían ser: | UN | ويمكن أن تكون المبادئ الرئيسية للتعاون كما يلي: |
Ello incluye el derecho del individuo a la privacidad, y la preservación de la información confidencial es un principio fundamental de la ética médica. | UN | ويشمل ذلك حق الفرد في الخصوصية، ويمثل الحفاظ على المعلومات السرية أحد المبادئ الرئيسية للأخلاقيات الطبية. |
La primera fase consistirá en fijar los grandes principios basándose en el documento de la Secretaría. | UN | وتتعلق المرحلة الأولى بتحديد المبادئ الرئيسية بناء على وثيقة الأمانة. |
Numerosos instrumentos normativos ya han definido los principios cardinales de la educación para la paz y los derechos humanos. | UN | وهناك صكوك معيارية كثيرة قد حددت بالفعل المبادئ الرئيسية للتعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان. |
La política de buena vecindad es uno de los principios rectores de su política exterior. | UN | وتمثل سياسة حسن الجوار أحد المبادئ الرئيسية التي توجه سياستها الخارجية. |
La dimensión étnica de la sociedad de la información era uno de los principios claves de la Cumbre. | UN | وشكل البعد الإثني لمجتمع المعلومات أحد المبادئ الرئيسية لمؤتمر القمة. |