34. La Comisión de Derechos Humanos debería adoptar medidas en relación con los principios y directrices que le presentara la Subcomisión. | UN | ٤٣- ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة بشأن المبادئ العامة والتوجيهية التي قدمتها إليها اللجنة الفرعية. |
No es preciso esperar a que se aprueben los principios y directrices que se proponen aquí para que los órganos y organismos especializados apropiados de las Naciones Unidas tomen iniciativas de este tipo en lo relativo al patrimonio de los pueblos indígenas. | UN | وليس من الضروري الانتظار حتى اعتماد المبادئ العامة والتوجيهية المقترحة هنا للقيام بمبادرات من هذا القبيل من جانب هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة في ميدان التراث. |
De ahí que los Estados puedan aplicar los principios y directrices para la Protección del Patrimonio de los Pueblos Indígenas de conformidad con sus obligaciones, con arreglo al Acuerdo ADPIC. | UN | فيمكن للدول أن تعمل، من ثم، على تطبيق المبادئ العامة والتوجيهية الخاصة بحماية تراث الشعوب اﻷصلية بما يتمشى والتزاماتها بموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
Seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان الأصليين |
Informe del seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | تقرير الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية |
La representante también puso de relieve que los conceptos de consulta y participación que figuraban en el proyecto de principios y directrices tenían gran importancia. | UN | كما أكدت الممثلة أن مفهومي المشاورة والمشاركة في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية يتصفان بأهمية كبيرة. |
También se refirió a la necesidad de ampliar los principios y directrices como los aplicables a la participación en la vida pública, que figuraban en las llamadas Recomendaciones Lund, a otras esferas de los derechos de las minorías. | UN | كما تحدث عن الحاجة إلى توسيع نطاق المبادئ العامة والتوجيهية الواردة فيما يسمى بتوصيات لوند والسارية على المشاركة في الحياة العامة، بحيث تشمل مجالات أخرى من حقوق الأقليات. |
31. La Relatora Especial recomienda respetuosamente a la Subcomisión que examine los principios y directrices revisados que se adjuntan como cuestión de la máxima prioridad, a fin de transmitírselos a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. | UN | ١٣- توصي المقررة الخاصة مع الاحترام بأن تنظر اللجنة الفرعية في المبادئ العامة والتوجيهية المنقحة المرفقة على سبيل أعلى اﻷولوية، بهدف احالتها الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثانية والخمسين. |
32. Durante el debate se trató de la posibilidad de incluir referencias a determinados programas de organizaciones intergubernamentales y gubernamentales relativos a las cuestiones planteadas en los principios y directrices. | UN | 32- ونوقشت إمكانية تضمين المبادئ العامة والتوجيهية إشارات إلى البرامج المحددة التي تضطلع بها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية فيما يتصل بالمسائل المطروحة. |
El orador consideraba que los principios y directrices examinados se orientaban en gran medida al reconocimiento de que los pueblos indígenas deben tener el derecho a contar con sistemas de educación para transmitir su patrimonio a las generaciones futuras; el derecho a decidir qué parte del patrimonio estará disponible para usos académicos comerciales; y el derecho a vincular el patrimonio a zonas geográficas de tierra, mar y territorio. | UN | وهو يعتقد أن المبادئ العامة والتوجيهية التي جرت مناقشتها تقطع شوطا طويلا نحو الإقرار بوجوب أن يكون للشعوب الأصلية الحق في نظم تعليمية تنقل تراثها إلى الأجيال المقبلة؛ والحق في تقرير ماهية التراث المتاح للاستخدام الأكاديمي أو التجاري؛ والحق في ربط التراث بمناطق جغرافية برّية وبحرية وإقليمية. |
46. Los participantes indígenas hicieron hincapié en su determinación de trabajar juntos a fin de que las Naciones Unidas pudieran aprobar prontamente los principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. | UN | 46- وأكد المشاركون من الشعوب الأصلية تصميمهم على العمل معاً على حمل الأمم المتحدة على المبادرة إلى اعتماد المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية. |
225. En su 46º período de sesiones, la Subcomisión tuvo a la vista el informe preliminar (A/CN.4/Sub.2/1994/31), así como los principios y directrices propuestos por la Relatora Especial, que figuraban en el anexo al informe. | UN | ٥٢٢- وعُرض على اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين التقرير اﻷولي (E/CN.4/Sub.2/1994/31) فضلا عن المبادئ العامة والتوجيهية المقترحة التي أعدتها المقررة الخاصة. |
En su resolución 1994/48, la Subcomisión pidió al Secretario General que presentara los principios y directrices a las organizaciones, naciones y comunidades de pueblos indígenas, gobiernos, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a fin de que formularan observaciones. | UN | وفي قرارها ٤٩٩١/٨٤ رجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام تقديم المبادئ العامة والتوجيهية إلى منظمات الشعوب اﻷصلية وأممها ومجتمعاتها المحلية، وإلى الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية ﻹبداء تعليقاتها عليها. |
Desde otro punto de vista, muchos aspectos del proyecto de principios y directrices eran ajenos al alcance del mandato de la OMPI. | UN | وعلى صعيد آخر، فإن كثيرا من جوانب مشروع المبادئ العامة والتوجيهية تندرج خارج نطاق ولاية المنظمة المذكورة. |
proyecto de principios y directrices correspondía al interés de la UNESCO por el mantenimiento de la diversidad cultural. | UN | وقال إن روح مشروع المبادئ العامة والتوجيهية تتمشى كثيرا مع اهتمام اليونسكو بالحفاظ على التنوع الثقافي. |
Por consiguiente, resultaría prácticamente imposible para su país aplicar el proyecto de principios y directrices. | UN | لذلك، فمن المستحيل تقريباً أن يتقيد بلدها بأحكام مشروع المبادئ العامة والتوجيهية. |
La UNODC está elaborando actualmente un conjunto de principios y directrices en materia de asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal. | UN | ويعمل المكتب حاليا على وضع مجموعة من المبادئ العامة والتوجيهية بشأن المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية. |
5. El párrafo 16 del proyecto de principios y directrices es muy similar al artículo 27 del Convenio Nº 169, que dice: | UN | ٥- والفقرة ٦١ من مشروع المبادئ العامة والتوجيهية مماثلة بدرجة كبيرة للمادة ٧٢ من الاتفاقية رقم ٩٦١ التي تنص على ما يلي: |
En sus palabras de apertura, la Sra. Daes explicó los antecedentes de su estudio y del proyecto de principios y directrices y describió lo que, en su opinión, era el propósito de la reunión. | UN | وبينت، في ملاحظاتها الافتتاحية، خلفية الدراسة التي أعدتها ومشروع المبادئ العامة والتوجيهية وقدمت وصفا لما اعتبرته الغرض من الاجتماع. |
El proyecto de principios y directrices de la Relatora Especial estaba muy en consonancia con las actividades realizadas por la Comisión de Recursos Fitogenéticos, órgano intergubernamental de la FAO. | UN | وإن مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الذي قدمته المقررة الخاصة يتمشى تماما مع اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالموارد الجينية النباتية والتابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |