los principios y directrices básicos propuestos guardan silencio sobre el plazo en que deben adoptarse las medidas de reparación. | UN | تلتزم المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الصمت بشأن الفترة التي يجب فيها حل دعوى ما تتعلق بالجبر. |
El Consejo apoya las diferentes formas de reparación expuestas en los principios y directrices básicos propuestos. | UN | يؤيد المجلس مختلف أشكال الجبر المحددة في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة. |
También pidió al Secretario General que invitara a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus comentarios sobre los principios y directrices básicos propuestos. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات. |
El proyecto de principios y directrices básicos adopta un enfoque análogo. | UN | وتمثل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة نهجا مماثلا. |
12. El Sr. van Boven dijo que en su anterior período de sesiones, celebrado en 1994, el Grupo de Trabajo había examinado los siete primeros principios generales del proyecto de principios y directrices básicos. | UN | ٢١- وذكر السيد فان بوفن أن الفريق العامل كان قد نظر في دورته السابقة المعقودة في عام ٤٩٩١ في المبادئ العامة السبعة اﻷولى من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة. |
Tomando nota con especial interés de las conclusiones y recomendaciones y de los principios y directrices básicos propuestos que figuran en las secciones VIII y IX del informe definitivo, | UN | واذ تلاحظ باهتمام خاص الاستنتاجات والتوصيات ، وكذلك المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الفرعين الثامن والتاسع من التقرير الختامي ، |
2. Alienta a la Subcomisión a que en su 47º período de sesiones siga prestando atención a los principios y directrices básicos propuestos con miras a realizar progresos sustanciales sobre esta cuestión en el ámbito específico de las violaciones de los derechos humanos; | UN | ٢- تشجع اللجنة الفرعية على أن تواصل في دورتها السابعة واﻷربعين النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة بغية إحراز تقدم جوهري بشأن الموضوع في ميدان انتهاك حقوق اﻹنسان بالتحديد؛ |
10. En su decisión 1995/117, la Subcomisión decidió pedir al Grupo de Trabajo que siguiera examinando con carácter prioritario, en el 48º período de sesiones, los principios y directrices básicos propuestos por el Relator Especial, Sr. Theo van Boven, con objeto de lograr avances sustantivos respecto de esa cuestión. | UN | ٠١- طلبت اللجنة الفرعية، في مقررها ٥٩٩١/٧١١، من الفريق العامل أن يواصل، على سبيل اﻷولوية في الدورة الثامنة واﻷربعين، النظر في مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة من السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص، بغية إحراز تقدم جوهري بشأن هذه المسألة. |
3. Expresa la esperanza de que se preste atención prioritaria a la cuestión de la restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de violaciones manifiestas de los derechos humanos y considera que los principios y directrices básicos propuestos en el estudio del Relator Especial constituyen una base provechosa para ello; | UN | ٣- تعرب عن اﻷمل في ايلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لمسألة الحق في الاسترداد والتعويض واعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية ، وترى في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة في دراسة المقرر الخاص أساسا نافعا لهذا الغرض ؛ |
157. En la resolución 1995/34, aprobada en su 51º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos alentó a la Subcomisión a que en su 47º período de sesiones siguiera prestando atención a los principios y directrices básicos propuestos con miras a realizar importantes progresos sobre esta cuestión en el ámbito específico de las violaciones de los derechos humanos. | UN | ٧٥١- وشجعت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٤٣ المتخذ في دورتها الحادية والخمسين، اللجنة الفرعية على أن تواصل في دورتها السابعة واﻷربعين النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة بغية إحراز تقدم جوهري بشأن الموضوع في ميدان انتهاك حقوق اﻹنسان بالتحديد. |
Tomando nota de la resolución 1996/35 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 1996, en la que la Comisión alentó a la Subcomisión a continuar el examen de los principios y directrices básicos propuestos por el antiguo Relator Especial, con miras a hacer progresos sustanciales sobre esta cuestión, | UN | وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥٣ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الذي شجعت فيه لجنة حقوق اﻹنسان اللجنة الفرعية على أن تواصل النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة من المقرر الخاص السابق، بغية احراز تقدم جوهري بشأن الموضوع، |
4. Recomienda, pues, a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías que, de conformidad con su resolución 1993/29, de 25 de agosto de 1993, adopte medidas para examinar los principios y directrices básicos propuestos con miras a formular propuestas al respecto e informar a la Comisión. | UN | ٤- توصي ، بناء على ذلك ، اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ، بالقيام ، وفقا لقرار اللجنة الفرعية ١٩٩٣/٢٩ المؤرخ في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣، باتخاذ التدابير اللازمة لدراسة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة ، بهدف تقديم مقترحات بشأنها ورفع تقرير بذلك الى اللجنة . |
Se pidió al Sr. van Boven que presentara, para que la Subcomisión pudiera examinarla en su 48º período de sesiones y sin que ello entrañase consecuencias financieras, una serie revisada de los principios y directrices básicos propuestos en relación con los recursos previstos en los instrumentos internacionales pertinentes en vigor (decisión 1995/117). | UN | وطلبت إلى السيد فان بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مجموعة منقحة من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة بشأن وسائل العلاج على ضوء الصكوك الدولية الراهنة ذات الصلة لكي تبحثها اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين )المقرر ٥٩٩١/٧١١(. |
En la resolución se pedía al Secretario General que invitara a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus comentarios sobre los principios y directrices básicos propuestos. (El texto del proyecto de principios y directrices básicos figura en el anexo al presente informe.) | UN | ورجت من اﻷمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات. )مرفق بهذا التقرير نص المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة(. |
Recordando también su decisión 1995/117, de 24 de agosto de 1995, en la que pidió al anterior Relator Especial que presentara, en un plazo conveniente para que la Subcomisión pudiera examinarla en su 48º período de sesiones y sin que ello entrañase consecuencias financieras, una serie revisada de los principios y directrices básicos propuestos en los instrumentos internacionales pertinentes en vigor, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقررها ٥٩٩١/٧١١ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، الذي طلبت فيه إلى المقرر الخاص السابق أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وفي وقت يسمح بنظر اللجنة الفرعية في اﻷمر في دورتها الثامنة واﻷربعين، مجموعة منقحة من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة في ضوء الصكوك الدولية الراهنة ذات الصلة، |
Como el Sr. van Boven indica en la introducción de su estudio, ese seminario contribuyó considerablemente a la redacción del proyecto de principios y directrices básicos que constituyen el capítulo IX del estudio. | UN | وقد أسهمت هذه الندوة إسهاما كبيرا مثلما أشار السيد فان بوفن في مقدمة الدراسة - في وضع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة المشمولة في الفصل التاسع من الدراسة. |
En la misma resolución se pedía al Secretario General que invitase a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que presentasen sus observaciones sobre el proyecto de principios y directrices básicos incluido en el estudio. | UN | ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة. |
Propuso también que se enviara el proyecto de principios y directrices básicos, revisado por el Sr. van Boven a los Estados Miembros para que formularan sus comentarios e instó a los gobiernos a que cooperasen en ese sentido a fin de que la Subcomisión pudiera beneficiarse de sus aportaciones en su próximo período de sesiones. | UN | واقترح أيضا أن ترسل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة بصيغتها المنقحة التي وضعها السيد فان بوفن إلى الدول اﻷعضاء للتعليق عليها وحث الحكومات على التعاون في هذا المجال بغية تمكين اللجنة الفرعية من اﻹفادة من إسهاماتها في دورتها المقبلة. |
3. En conjunto, el proyecto de principios y directrices básicos constituye una buena base para el reconocimiento del derecho de las víctimas de graves violaciones de los derechos humanos. | UN | ٣- وتوفر المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة برمتها أساساً جيداً للاعتراف بحقوق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان. |
120. El Relator Especial, en el proyecto de principios y directrices básicos sobre la reparación a las víctimas de violaciones flagrantes de los derechos humanos, afirma que " cada Estado tiene el deber de conceder la reparación en caso de quebrantamiento de la obligación, contraída en virtud del derecho internacional, de respetar y garantizar que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ٠٢١ - ويذكر المقرر الخاص، في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة فيما يتعلق بتوفير الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أنه " يقع على كل دولة واجب الجبر لدى الاخلال بالالتزام، القائم بموجب القانون الدولي، باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Nos permitimos proponer que se incluya la siguiente frase en la primera sección (Principios Generales) del proyecto de principios y directrices básicos: " En situaciones de conflicto armado, los actos que violen el derecho internacional humanitario requerirán reparación de conformidad con las disposiciones pertinentes de ese derecho " . | UN | ونقترح أن تضاف العبارة التالية في القسم اﻷول )المبادئ العامة( من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة: " في حالات النزاع المسلح يجب جبر اﻷضرار المترتبة عن انتهاك القانون اﻹنساني الدولي وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في هذا القانون. " |